TM 11865
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.louvre.1.7_1
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Τιβερίου] [Κλαυδίου] [Κ]α̣ίσ̣αρος Σεβαστοῦ
2 [Γερμανικοῦ] [Αὐτοκράτορος] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ̣αχὼν*
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σοκνοπαίου]reference to ἡ Σοκνοπαιου Νήσου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [Ν]ήσουreference to ἡ Σοκνοπαιου Νήσου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεί-reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris)
4 [δου]reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοίτο]υreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομοῦ: noun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολουγία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογία: noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
5 [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτ]ῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσεράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") πέν-numeral πέντε (""five"")
6 [τε]numeral πέντε (""five"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄσημος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Στοτοῆτι]dat, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 250574) [Ἑρι]έωςgen, father's name, reference to Herieus (TM Per 310636) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original)
7 [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [μενόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ᾗadverb of ᾗ ("or") π̣εποί-verb.3.pl.pf.ind.mid of ποιέω (""make, do"")
8 [ηνται]verb.3.pl.pf.ind.mid of ποιέω (""make, do"") [---]NA of _ (no translation available) [τ]έκνονnoun.sg.neut.nom of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑπε-NA of _ ("no translation available")
9 [---]NA of _ ("no translation available") [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]ν̣δ̣εποτεοῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁνδηποτεοῦν: noun.sg.masc.acc of ὁνδηποτεοῦς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
10 [---]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣οῦλαadjective.pl.neut.nom.pos of δοῦλος ("slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σόματα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σώματα: noun.pl.neut.nom of σῶμα ("body") καὶcoordinator of καί ("and") ἐάνconjunction ἐάν ("if")
11 [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταλείπῃ]verb.3.sg.pres.subj.act of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁνδηπ]ο̣δεοῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁνδηποτεοῦν: noun.sg.masc.acc of ὁνδηποτεοῦς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρόπων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρόπον: noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
12 [---][..]υ̣ργιας̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") τὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὲ: coordinator of δέ ("but") τε-verb.3.sg.aor.subj.act of τελευτάω (""finish, die"")
13 [λευτήσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of τελευτάω (""finish, die"") [---]NA of _ (no translation available) [π]ροσγεγονότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of προσγίγνομαι ("be added to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [---][.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μονιστοGAP of _ (no translation available)
15 [---][.]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπογραφεὺς]noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμο]λουγίᾳnoun.sg.fem.dat of ὁμολουγία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καιφαλᾶς*nom, person's name, reference to Kephalas (TM Per 250575)
17 [Στοτοήτιος]gen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 310637) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]κ̣ονταNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) οἰλὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ὀφρύῳnoun.sg.masc.dat of ὀφρῦος (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") Σάτυροςnom, person's name, reference to Satyros (TM Per 250576)
19 [---][κοντ]αNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) πένται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέντε: numeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) οἰλὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.voc of οὐλή ("scar") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
20 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριστερω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀριστερῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left").punctuation (not present in the original)
21 []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][..]NA of _ (no translation available)
22 [---][..]ωμένων̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέ-noun.pl.neut.gen of τέκνον (""child"")
23 [κνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον (""child"") [?][---]ουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὡδηποτεοῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὑδηποτεοῦν: noun.sg.masc.acc of οὑδηποτεοῦς (no translation available)
24 [---]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δουλυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοῦλα: adjective.pl.neut.acc.pos of δοῦλος ("slave") σώματαnoun.pl.neut.acc of σῶμα ("body") καὶcoordinator of καί ("and")
25 [ἐάν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπολείπω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁνδηποτ]ε̣οῦνnoun.sg.masc.acc of ὁνδηποτεοῦς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρόπωνnoun.pl.masc.gen of τρόπος ("way, manner") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
26 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὲ: coordinator of δέ ("but") τελευτήσ̣[ω]verb.1.sg.aor.subj.act of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣τε̣-adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεκνος (""without children"")
27 [κνος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεκνος (""without children"") [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὑπάρχον[τά]participle.pl.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοῦλα]adjective.pl.neut.nom.pos of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σώματα]noun.pl.neut.nom of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ταλ̣ειφ̣θῇverb.3.sg.aor.subj.pass of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθὼς: adverb of καθώς ("even as, like") πρ[ό(κειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [ἔγραψεν]verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κεφ]α̣λα*gen, person's name, reference to Kephalas (TM Per 250575) Στοτοήτιοςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 310637) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
30 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδέναι]infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Στουτουῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 250574) Ἑριεῦτ̣ο̣(ς)gen, father's name, reference to Herieus (TM Per 310636)
31 [---]NA of _ (no translation available) [κα]θ̣ὼ̣ςadverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρώκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔγ̣ρ̣[α]-verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
32 [ψε]verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σάτυρος]nom, person's name, reference to Satyros (TM Per 250576) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)