TM 11895
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.1.6
1 Ἀφροδισίωιdat, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 338468) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 338469) ἐγλήμπτορι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκλήμπτορι: noun.sg.masc.dat of ἐκλήμπτωρ (no translation available)2 βίβλουnoun.sg.fem.gen of βίβλος (no translation available) Ἰουλίαςreference to Ἰουλίας Σεβαστῆς καὶ τέκνων Γερμανικοῦ Καίσαρος (TM Geo 937: 00 - Libiane Ousia) Σεβαστῆςreference to Ἰουλίας Σεβαστῆς καὶ τέκνων Γερμανικοῦ Καίσαρος (TM Geo 937: 00 - Libiane Ousia) καὶcoordinator of καί ("and") τέκνω(ν)noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Γερμανικοῦreference to Ἰουλίας Σεβαστῆς καὶ τέκνων Γερμανικοῦ Καίσαρος (TM Geo 937: 00 - Libiane Ousia) Καίσαροςreference to Ἰουλίας Σεβαστῆς καὶ τέκνων Γερμανικοῦ Καίσαρος (TM Geo 937: 00 - Libiane Ousia)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρθώιτουgen, person's name, reference to Harthotes (TM Per 25291) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρρείουςgen, father's name, reference to Marres (TM Per 27969).punctuation (not present in the original)
5 ἐπιχωρηθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπιχωρέω ("surrender, concede") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") βίβλονnoun.sg.fem.acc of βίβλος (no translation available)
6 φέρεινinfinitive.pres.act of φέρω ("carry, bear") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") συνορίαςnoun.sg.fem.gen of συνορία ("district") Θεοξενίδ(ος)reference to Θεοξενίς (TM Geo 2386: 00b - Theoxenis)
7 μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ὁρίωνnoun.pl.neut.gen of ὅριον ("boundary") Φιλωτερίδοςreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) καὶcoordinator of καί ("and")
8 φλοῦνnoun.sg.masc.acc of φλόος ("skin") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δρυμοῦnoun.sg.masc.gen of δρυμός ("marsh") καὶcoordinator of καί ("and") βί-noun.sg.fem.acc of βίβλος ("no translation available")
9 βλονnoun.sg.fem.acc of βίβλος ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") πλέκεινinfinitive.pres.act of πλέκω ("plait, twine") ψιάθουςnoun.pl.fem.acc of ψίαθος ("mat, basket")
10 καὶcoordinator of καί ("and") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") ἐνpreposition ἐν ("in") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰ̣νparticle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἱρῶ-verb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"")
11 μαιverb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") κώμαιςnoun.pl.fem.dat of κώμη ("village")
12 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιβερίου Καίσαρος
13 Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) ὑφίσταμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ὑφίστημι ("take on, promise") τε-infinitive.fut.act of τελέω (""execute; pay"")
14 λέσεινinfinitive.fut.act of τελέω (""execute; pay"") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
15 τέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") καὶcoordinator of καί ("and") ὀβολοὺςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)") δέκαnumeral δέκα ("ten")
16 πέντεnumeral πέντε ("five") σὺνpreposition σύν ("with") καθήκουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
17 καὶcoordinator of καί ("and") προσδιαγραφομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of προσδιαγράφω ("pay in addition")
18 καὶcoordinator of καί ("and") συμβολικοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of συμβολικός ("belonging to a contract"),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and")
19 ἀποδώισωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀναφοραῖςnoun.pl.fem.dat of ἀναφορά ("instalment")
20 τρισὶnumeral.pl.fem.dat of τρεῖς ("three") Ἐπεὶφ Μεσορὴι καὶcoordinator of καί ("and") ἐξενίαυτ(α)adjective.pl.neut.acc.pos of ἐξενίαυτος ("sum carried over to the next year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Σεβαστῶι,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνητ(αι)verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 ἐπιχωρῆσαίinfinitive.aor.act of ἐπιχωρέω ("surrender, concede") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκειμ(ένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 εὐτ[ύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
24 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
25 Παῦ̣[ν]ι̣ κδnumeral κδ (24)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)