TM 1229
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.4.59596_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [χαίρει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") εἰconjunction εἰ ("if") ἔρρωσαιverb.2.sg.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεcoordinator of τε ("both ... and") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὓς]relative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βούλει]verb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) παραγενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside") εἰςpreposition εἰς ("into") Σύρωνreference to Σύρων κώμη (TM Geo 2216: 00a - Syron Kome) κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") εὗρ̣[ον]verb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Ὄλ]υ̣μποςnom, person's name, reference to Olympos (TM Per 2797) μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀνέπλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναπλέω ("sail south") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") πα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---][.]ουNA of _ (no translation available) συνέμειξαverb.1.sg.aor.ind.act of συμμείγνυμι (no translation available) Σωστράτωιdat, person's name, reference to Sostratos (TM Per 3673) βουλόμε[νος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]α̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀλύμπωιdat, person's name, reference to Olympos (TM Per 2797) ·punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἕωςpreposition ἕως ("until") μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") περιέφ[υγέν]verb.3.sg.aor.ind.act of περιφεύγω ("flee from, escape")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]ν̣ωνοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") συνέστησέν̣verb.3.sg.aor.ind.act of συνίστημι ("support")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ὐθε[νὶ]indefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ρ̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καταστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔριαnoun.pl.neut.acc of ἔριον ("wool") ον[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ουNA of _ (no translation available) παραγενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of παραγίγνομαι ("to be beside") ἔρ̣ευνα̣νnoun.sg.fem.acc of ἔρευνα ("inquiry, search")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]ςNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") ἑώρ\ω/ν ⟦εωρον⟧verb.1.sg.impf.ind.act of ὁράω ("see")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Λέονταacc, person's name, reference to Leon (TM Per 2349) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἑρμολάουgen, person's name, reference to Hermolaos (TM Per 1677) [.][---]NA of _ (no translation available)
10 [---]ηνNA of _ (no translation available) πάντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters") ·punctuation (not present in the original) ἀπεσταλμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of ἀποστέλλω ("send off") δέcoordinator of δέ ("but") εἰ[σιν]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) Μ̣αγδωλ̣ίουreference to Μαγδώλιος (TM Geo 1284: 00c - Magdola (Medinet Nehas) (?)) εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") διὰpreposition διά ("through, because of") Σωστράτουgen, person's name, reference to Sostratos (TM Per 3673) α[.][---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πυθόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἔφατοverb.3.sg.impf.ind.mid of φημί ("to declare") γ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") Κοίταςreference to αἱ Κοῖται (TM Geo 1503: 00a - Onniton Koite (?)) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπῆλθονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σήσαμονnoun.sg.neut.acc of σήσαμον ("seed or fruit of the sesame-plant") [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [σ]υνφύτουnoun.sg.masc.gen of συνφύτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἔφασανverb.3.pl.aor.ind.act of φημί ("to declare") ὑπ\ὲρ/preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") Ζnumeral Ζ (7000) ἔσεσ[θαι]infinitive.fut.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]ρ̣ιονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of παραγίγνομαι ("to be beside") Εὔδημοςnom, person's name, reference to Eudemos (TM Per 1704) λέγωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λέγω ("say") διό̣[τι]conjunction διότι ("because")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἄ]γριοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἄγριος ("of the field, wild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βόεςnoun.pl.masc.nom of βοῦς ("ox, cattle").punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καλέσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καλέω ("call, demand") Μενίταν̣acc, person's name, reference to Menitas (TM Per 2456) [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]νNA of _ (no translation available) εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") ἀπένειμαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπονέμω ("portion out, impart, assign") ε[---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [ἐάν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀτακτήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀτακτέω ("to be undisciplined"),punctuation (not present in the original) δήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σ[ὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [Κάλλ]ιππονacc, person's name, reference to Kallippos? (TM Per 4216) ·punctuation (not present in the original) ἀναγκαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") γὰρparticle γάρ ("for") ἔφασανverb.3.pl.impf.ind.act of φημί ("to declare") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἵνα̣conjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]τ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπελαύνῃverb.2.sg.pres.ind.mid of ἀπελαύνω ("drive away, expel from").punctuation (not present in the original) ἀπέστελλενverb.3.sg.impf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰάσ[ων]nom, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]τ̣ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") κατείσχηκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατέσχηκα: verb.1.sg.pf.ind.act of κατέχω ("hold fast") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") πῶλοςnoun.sg.masc.nom of πῶλος ("foal") ἄρσηνadjective.sg.masc.nom.pos of ἄρσην ("masculine") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Καλλικ[ράτους]reference to ἡ Καλλικράτους κώμη (TM Geo 978: L01? - Kallikratous Kome) [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.cair.zen.4.59596_2
23 [Ζήνω]νιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)