TM 1231
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.4.59598_1
1 [.....]NA of _ (no translation available) [Ζήνωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνετείλω̣verb.2.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω ("authorize, order")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περίpreposition περί ("about") ⟦τῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τεparticle τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γαυνάκ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of γαύνακος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [οὐχ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὑρήκ]α̣μενverb.1.pl.pf.ind.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ⟦περὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") γνάφαλλαnoun.pl.neut.acc of γνάφαλλον ("flock of wool") ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly").punctuation (not present in the original) χαλκοῦςnoun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze") οὔcoordinator of οὔτε ("and not") φησιverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.nom of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [λαβεῖν]infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φόρετρονnoun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὀρόβουnoun.sg.masc.gen of ὄροβος ("vetch").punctuation (not present in the original) συνλογεισάμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συλλογισάμενος: participle.sg.aor.mid.masc.nom of συλλογίζομαι ("compute, reckon up") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τόarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τεparticle τε ("both ... and") φόρε[τρον]noun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [......]NA of _ (no translation available) [ἀπ]όστειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") καταχθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of κατάσσω ("lead down") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὅροβος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄροβος: noun.sg.masc.nom of ὄροβος ("vetch") ·punctuation (not present in the original) ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") κεκοσκινευ[μένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of κοσκινεύω ("sift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [λαβὲ]verb.2.sg.aor.imp.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἑρμαφίλουgen, person's name, reference to Hermaphilos (TM Per 1654) ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξαγωγῆςnoun.sg.fem.gen of ἐξαγωγή ("export"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") μὴadverb of μή ("not") κωλυθ[ῶμεν]verb.1.pl.aor.subj.pass of κωλύω ("hinder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
6 ἔρρω[σο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.cair.zen.4.59598_2
7 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)