TM 12420
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.vogl.4.239
1 Κρονίωνιdat, person's name, reference to Kronion (TM Per 128678) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 128679) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλήουgen, grandfather's name, reference to Herakleios (TM Per 128680)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πεβαῦτοςgen, person's name, reference to Pebaus (TM Per 128686) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 128687).punctuation (not present in the original)
3 βούλ(ομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
4 μόνονadjective.sg.neut.acc.pos of μόνον ("only") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") εἰκοστὸνadjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
5 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ἀρουρης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄρουραν: noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μιαςἥμι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς (""into"")
6 συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς (""into"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
7 σχοινίῳnoun.sg.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
8 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶ(ι)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεγομένωιparticiple.sg.pres.mid.neut.dat of λέγω ("say") Πανιετοςreference to ὁ λεγόμενος Πανιετος (TM Geo 1581: 00c - Panietos)
9 εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat"),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πεβαῦτ(α)acc, person's name, reference to Pebaus (TM Per 128686)
10 ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") καὶcoordinator of καί ("and") σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
11 καὶcoordinator of καί ("and") πο[τ]ισμῶνnoun.pl.masc.gen of ποτισμός ("irrigation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") δημ[ο]σίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τελεσμάτωνnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") πρ[ὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τ̣ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κρονίωναacc, person's name, reference to Kronion (TM Per 128678) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
14 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σπιρομένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπειρομένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of σπείρω ("sow") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλή-adjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης (""full of, in full"")
15 ρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης (""full of, in full"") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") καὶcoordinator of καί ("and") NA of _ (no translation available) βεβαιώ(σει)noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
16 βαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
17 Κρονίωνnom, person's name, reference to Kronion (TM Per 128678) (ὡς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντ[ικ(νημίῳ)]noun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") Ἀντωνίνου Κα̣ί̣[σ]α̣ρ̣ο̣[ς]
19 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Φαῶφι.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)