TM 12564
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oslo.2.37
1 Αὐρή[λ]ιο̣[ς]nom, person's name, reference to Marsyas (TM Per 128807) Μ̣αρσοίαςnom, person's name, reference to Marsyas (TM Per 128807) Ἀν[ου]βᾶgen, father's name, reference to Anoubas (TM Per 128808)2 μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσαι̣[οῦ]τοςgen, mother's name, reference to Isaious (TM Per 128809) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ[μ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Δ̣ιμιορreference to Διμιορ (TM Geo 4048: L01 - Dimior) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεμφίθουreference to ὁ Μεμφίθης νομός (TM Geo 2714: L01 - Memphites) [ν]ο̣μ̣οῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Αὐρηλίου* Κορνηλια̣[νῶ]ιdat, person's name, reference to Cornelius (TM Per 248475) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ⸺NA of _ (no translation available)
4/5 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
5 Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) τ[ο]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ⸺NA of _ (no translation available)
6 χαίρειν̣infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἔ[χε]ι̣νinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ⸺NA of _ (no translation available)
7 καὶcoordinator of καί ("and") μεμ̣[ετρ]ηθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμετρῆσθαι: infinitive.pf.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") κώ̣μ̣ῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλαδεφί[ᾳ]*reference to Φιλαδέφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
8 ἐνpreposition ἐν ("in") χρή[σει]noun.sg.fem.dat of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιαμ ⟦[δ]ιαν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διά: preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χρῖαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεῖαν: participle.sg.pf.act.fem.acc of χρεῖνω (no translation available) σοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺν: preposition σύν ("with") ὑμιολίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιολίᾳ: adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
9 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀ[ρτά]βαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέν̣τεnumeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέ(τρον)noun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") [τετρ]αχοινίκῳadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἃς: relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπά-adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης (""compulsory"")
11 να̣[γκες]adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης (""compulsory"") [ἀπο]δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed <σοι>personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ἐν>preposition ἐν ("in")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι
12 ἐνpreposition ἐν ("in") [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμ]μ̣ένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") ἀνυ̣π̣ε̣ρ̣-adverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"")
13 θέ[τως]adverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"") [γεινο]μ̣ένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[ο]ι ⟦σ[ο]υ⟧personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") π̣[ρά]-noun.sg.fem.gen of πρᾶξις (""exaction (of debt)"")
14 [ξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις (""exaction (of debt)"") [ἔκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]particle τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμ]ο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") {κ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τ[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ο̣[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθάπερ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [κύριον]adjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιρόγραφ[ον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δισσὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of δισσός ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 γ̣ρ̣α̣φ̣[ὲν]participle.sg.aor.pass.neut.nom of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 NA of _ (no translation available) κατακεχωρισμέ[νον]participle.sg.pf.mid.neut.nom of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
19 ρωτηθὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) Αὐρήλι[ος]nom, person's name, reference to Marsyas (TM Per 128807)
20 Μαρσο̣[ί]αςnom, person's name, reference to Marsyas (TM Per 128807) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβ[ας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 σο̣ὶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺν: preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱολιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιολίᾳ: adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") ἀρτάβα̣ςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέντεnumeral πέντε ("five") μέ(τρον)noun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
22 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 128811) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 128811) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
23 αὐτο[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγραμμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original)
24 ____NA of _ (no translation available) ἔτου[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιβnumeral ιβ (12) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιαnumeral ια (11) καὶ ⟦ται⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δnumeral δ (4) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
25 ἡμ[ῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ
26 Σε̣[βασ]τῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κοστατίου* κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 Μα̣ξ̣ιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτω[ν]adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 Κα[ι]σάρων Παῶφι κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)