TM 12588
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxf.4
1 Λουκίωιdat, person's name, reference to Felix (TM Per 160044) [Μουνατίωι]dat, person's name, reference to Felix (TM Per 160044) [Φήλ]ι̣κιdat, person's name, reference to Felix (TM Per 160044) ἐπάρχω̣ιadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ἰγύπτο̣υreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Τ[............]NA of _ (no translation available) [γρα]φέωςnoun.sg.masc.gen of γραφεύς ("painter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ[οδη]μησά̣ντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἀποδημέω ("to be away from home")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") απι̣[...............]ηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") κυνηγοὺ[ς]noun.pl.masc.acc of κυνηγός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
4 μενοςGAP of _ (no translation available) [..............]NA of _ (no translation available) συνηγωρέ̣ω̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνηγορέω: verb.1.sg.pres.ind.act of συνηγορέω ("plead in court")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμη̣λ̣[οτρόφοι]ς[.][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ναιGAP of _ ("o") τῶι̣adverb of τῷ ("therefore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπηρε[σ]ί[α]ν̣noun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) αὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣υ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 καμ[ηλο]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]ανNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἔφη̣σαν̣verb.3.pl.aor.ind.act of φημί ("to declare")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) χρ̣ε̣ίανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τ̣ὴ̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
7 ροιςGAP of _ (no translation available) [.............]ςNA of _ (no translation available) καμηλοτρό̣φο̣ι̣ςnoun.pl.masc.dat of καμηλοτρόφος ("camel-keeper")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 Αὐτ̣ο̣[κράτορος] [Καίσαρο]ς̣ [Τ]ίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνείνου Σ̣ε̣β̣α̣στοῦ Ευσ̣[εβοῦς] [c?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ῥήτωρ̣noun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἶπεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲ]ν̣particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυν̣ηγοὶnoun.pl.masc.nom of κυνηγός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ ("not") πάρισιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάρεισιν: verb.3.pl.pres.ind.act of πάρειμι ("be present"),punctuation (not present in the original) ο̣ἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣μηλοτ̣ρ̣[ό]φο̣ιnoun.pl.masc.nom of καμηλοτρόφος ("camel-keeper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὄρσευςnom, person's name, reference to Orseus (TM Per 252688) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 μη[............]NA of _ (no translation available) ὑπ̣ῆ̣[λ]θ̣ενverb.3.sg.aor.ind.act of ὑπέρχομαι ("go or come under, get under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") στρατιώτηςnoun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier") [.]ςNA of _ (no translation available) ἐπ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
11 θαιGAP of _ (no translation available) διὸadverb of διό ("therefore") το[ῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ξ̣ιοῦσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο῾GAP of _ ("the, that") σ̣υνηγορούμε̣νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of συνηγορέω ("plead in court")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπολαβε̣ῖνinfinitive.aor.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμ̣ή̣λ̣[ους]noun.pl.masc.acc of κάμηλος ("camel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 παρεστὼ[ς]participle.sg.pf.act.masc.nom of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖ]ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") Ὀρσ̣έαacc, person's name, reference to Orseus (TM Per 252688) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἀποδίξις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδείξεις: noun.pl.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration") ἰσὶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσὶν: verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") α̣ὐτῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραχ[ωρήσεως]noun.sg.fem.gen of παραχώρησις ("surrender, sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ταῦ[τα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]δ̣ήλ̣ωσαverb.1.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Μουνάτι̣οςnom, person's name, reference to Felix (TM Per 160044) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) τοῦτ̣οdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲνindefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") ἔσται̣verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[---]NA of _ (no translation available)
14 τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀποδίξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδείξει: verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδείκνυμι ("appoint") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φόρ̣ουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐνέτυχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition").punctuation (not present in the original) Ἀνθέστιοςnom, person's name, reference to Anthestius (TM Per 252689) ῥή[τωρ]noun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [......]ω̣ρNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣ρε̣[στ]ὼ̣ςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣αρκέλλῳdat, person's name, reference to Marcellus (TM Per 252690) σ̣τ̣ρα[τ]ιώτῃnoun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρω[---]NA of _ (no translation available)
16 [....]ε̣ρονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣έγο̣ντ̣[ας]participle.pl.pres.act.masc.acc of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμη[λ]οτ̣ρόφουςnoun.pl.masc.acc of καμηλοτρόφος ("camel-keeper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") κ[---]NA of _ (no translation available)
17 [....]τ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀψω[νίων]noun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ[δωκε]ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἵ̣ν̣αconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣ργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἐνποδι[σθῇ]verb.3.sg.aor.subj.pass of ἐμποδίζω ("hinder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [...........]NA of _ (no translation available) χρε[ία]noun.sg.fem.nom of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Μουνάτιο[ς]nom, person's name, reference to Felix (TM Per 160044) Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 252684) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) τίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?") με̣μφ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶ̣[πεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") φησὶνverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") [---]NA of _ (no translation available)
20 [.....]NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σ̣τ̣ρατηγόςnoun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") δῶσινverb.3.pl.aor.subj.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Δ[---]NA of _ (no translation available)
21 [.]NA of _ (no translation available) [κNA of _ (2025)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ[τ]ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐξῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") σὺνpreposition σύν ("with") [---]NA of _ (no translation available)
22 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)