TM 128341
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.poethke.29_1
1 †NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατεί̣[αν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φλ(αυίου)] [Βασιλείου] [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνδοξοτάτου]adjective.sg.neut.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
2 Χοιὰ[κ] [.]NA of _ (no translation available) [τρεισκαιδεκάτης]adjective.sg.fem.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδικτίωνος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Αὐρήλιος Διόσκ[ορος] [Δανιηλίου] [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
4 γεωργὸςadjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer") ὁρμώμ[ενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θύνεως]reference to Θυνις (TM Geo 2923: U15 - Thynis) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Ἑρμουπολίτουreference to ὁ Ἑρμοπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νο[μοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίοις] [........]NA of _ (no translation available)
6 καὶcoordinator of καί ("and") Ἠλίᾳ Ἰωσὴφ̣ [..............]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") [πεπ]λ̣[ηρῶ]σ̣[θαι]infinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρ’]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 τελείαςadjective.sg.fem.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ξίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἄξιος ("worth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἔνpreposition ἐν ("in") τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ό̣ρ̣[τῳ]noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σίτῳ]noun.sg.masc.dat of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἀμμάτων̣noun.pl.neut.gen of ἆμαρ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣κ̣τ̣ὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ’]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 γεωργουμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of γεωργέω ("to be a farmer") γῃδίωνnoun.pl.neut.gen of γῄδιον ("plot of land") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [ἕλει]noun.sg.neut.dat of ἕλος ("marsh-meadow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Θύνεωςreference to ἡ ... Θυνις (TM Geo 2923: U15 - Thynis) δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") βαΐῳnoun.sg.neut.dat of βάιον ("measuring-rod") πεπληρω[μένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἀμμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἆμαρ (no translation available) ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") ἑ̣[κάστης]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀναπαύματιnoun.sg.neut.dat of ἀνάπαυμα ("fallow land") μὲνparticle μέν ("indeed") χ[όρτου]noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρουραν]noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κα̣τ̣α̣σ̣π̣ε̣[ι]ρᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατασπορᾶς: noun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") σ̣ί̣[του]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄρουραν]noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐτ[ὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄμματαnoun.pl.neut.acc of ἄμπν (no translation available) [ὀκτὼ]numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρπῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τρισκα̣ι̣δ̣εκά̣τ̣η̣[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰ]νδικτί[ωνος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 ὁμολ̣ογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτ̣ε̣[ῦ]σ̣αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρδεῦσαι: infinitive.aor.act of ἀρδεύω ("water, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣υτέρ[αν]adjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third") ἑτερ[---][.][---]NA of _ (no translation available)
20 δεχομε[---][..][---]NA of _ (no translation available)
21 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
22 [---][.][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.poethke.29_2
23 †NA of _ (no translation available) μισθ(ωτικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of μισθωτικός ("(contract) of lease")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολ(ογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενομέ(νη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκόρου Δανιηλίου [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)