TM 12892
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.2.35_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαρα]-gen, reference to Sarapion (TM Per 129341)
1 π̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣gen, reference to Sarapion (TM Per 129341) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") [---]NA of _ (no translation available)
2 αδι[..]NA of _ (no translation available) μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Καισαρείῳ θnumeral θ (9) ἔ̣τ[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 γραφῆςnoun.pl.masc.nom of γραφή ("catalogue, list, return") παραφέρνωνnoun.pl.neut.gen of παράφερνα ("bridal gift") τρ̣ό̣πῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη̣[δενὶ]indefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 Φιλουμένῃdat, person's name, reference to Philoumene (TM Per 129342) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 129352) το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Φ[ιλουμένης]gen, person's name, reference to Philoumene (TM Per 129342) [---]NA of _ (no translation available)
6 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") τετάρτωνadjective.pl.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") τε[..][---]NA of _ (no translation available)
7 [...]νοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μικτο̣ὶadjective.pl.masc.nom.pos of μικτός ("mixed, blended")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 τεcoordinator of τε ("both ... and") χρυσώματοςnoun.sg.neut.gen of χρύσωμα ("that which is made of gold, wrought gold") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁλκῆς̣noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρώδουgen, person's name, reference to Herodes (TM Per 129353) ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκράτο̣[ρος] [---]NA of _ (no translation available) [τύχην]noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 πραγμά[τω]ν̣noun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδέcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τεcoordinator of τε ("both ... and") τάλ[λα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλα: indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνήκονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ἀνήκω ("belong to") [---]NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.2.35_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἀπόδοσιν]noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀ[ν]υ̣[περθέτος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνυπερθέτως: adverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Πέρ]σῃreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγο(νῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 129354) χρῆ[σιν]noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφοτέρ]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") ποιήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
6 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνι]indefinite.sg.comm.dat of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ὡρίωνοςreference to ἄμφοδον Ὡρίωνος Ἱερακείου (TM Geo 858: 00d - Horionos Hierakiou Amphodon) Ἱερακείουreference to ἄμφοδον Ὡρίωνος Ἱερακείου (TM Geo 858: 00d - Horionos Hierakiou Amphodon) Πέρσῃreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγο(νῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔχ[ειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.acc of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [χρῆσιν]noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [πυροῦ?]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νέου]adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]δόλουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ἀπό[δοσιν]noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιήσεται]verb.3.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεσμοφορίουreference to Θεσμοφόριος (TM Geo 2390: L00 - Thesmophoreios) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρείῳdat, person's name, reference to Areios (TM Per 129355) Ψοσνέωςgen, grandfather's name, reference to Psansnos (TM Per 129357) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ψοσνέωςgen, grandfather's name, reference to Psansnos (TM Per 129357) [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [μυκ]τῆριnoun.sg.masc.dat of μυκτήρ ("nostril")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀριστέρωνadjective.pl.neut.gen.comp of ἀρισός ("left, on the left") ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") φησινverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φαρβαί[θεως]reference to Φαρβαιθις (TM Geo 1750: 00a - Pharbaithos) [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [ὁμ]οίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρῆ(σιν)noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εν[...]NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") νέουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀδόλουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") ἀρτ̣[αβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) Νάσωνοςgen, person's name, reference to Naso (TM Per 129358) κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φαρβαίθεωςreference to Φαρβαιθις (TM Geo 1750: 00a - Pharbaithos) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ὀφείλει]verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχουσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγράπτους]adjective.pl.fem.acc.pos of ἔγγραπτος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσφαλείας]noun.pl.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [---]ωNA of _ (no translation available) ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") φησινverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ταμείωνreference to ἄμφοδον Ταμείων (TM Geo 1021: 00d - Tameion etoi Katoterou Amphodon) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [οὐλ]ὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δακ(τύλῳ)noun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μικ(ρῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of μικρός ("small")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(ε)ι(ρὸς)noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριστ(ερᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") (φησιν)verb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φα[ρβαίθεως]reference to Φαρβαιθις (TM Geo 1750: 00a - Pharbaithos) [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἀργυρί]ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἕξnumeral ἕξ ("six") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπο[δώσει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [χωρὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἐγγρά]πτουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἔγγραπτος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσφαλείαςnoun.pl.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge").punctuation (not present in the original)
p.ross.georg.2.35_3
1 [---]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χει]ρὶnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεξιᾷadjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") φησινverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Κιλίκωνreference to ἄμφοδον Κιλίκων (TM Geo 1102: 00d - Kilikon Amphodon) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σ[υγγενοῦς]adjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) ἕωςpreposition ἕως ("until") μηνὸ(ς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καισαρείου τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἶχεverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") μισ[θώσει]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [λ]εγο(μένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμ(ῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνκαλεῖνinfinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse") π(ερὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐδε[νὸς]indefinite.sg.neut.gen of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") χιρὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὶ: noun.sg.fem.dat of χείρ ("hand")
p.ross.georg.2.35_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.2.35_5
[--------------------]NA of _ (no translation available) Θα̣[τρ]ῆςnom, person's name, reference to Thatres (TM Per 129343) ἀπάτωρ[---]NA of _ (no translation available)
2 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
00 κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 129344)
7 Ἡραὶςnom, person's name, reference to Herais (TM Per 129345) Φανί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Phanias (TM Per 129346)
00 κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") Ζώσι[μος]nom, person's name, reference to Zosimos (TM Per 129347) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολε[μαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 129348) [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") τεσσ̣[αράκοντα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 Σαραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias alias Alexandra (TM Per 129349) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλεξάν̣[δρα]nom, person's name, reference to Sarapias alias Alexandra (TM Per 129349) [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ]μ̣μωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 129350) [---]NA of _ (no translation available)
13 δύοnumeral δύο ("two") Ἰουλί̣ω̣ιdat, person's name, reference to Iulius (TM Per 129351) [---]NA of _ (no translation available)
14 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") στρατείαςnoun.sg.fem.gen of στρατεία ("army") [---]NA of _ (no translation available)
15 τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)