TM 12939
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.2.154
1 [ἀν]τίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνγραφῆ]ςnoun.sg.fem.gen of συνγραφή ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορο(ς)
2 [μη]νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπελλα[ίου] [κβ]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαῶ]φι κβnumeral κβ (22),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Βακχ[ι]ά̣δι̣reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρ]ακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερί[δο]ςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ν[ο]μ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ὁμ]ολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Χαι]ρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 129404) Ἀπολ[λωνίου]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 129405) [Π]έρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆ[ς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) οὐληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ῥινὶnoun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout") μ[έ]σηιadjective.sg.fem.dat.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σισόιτιdat, person's name, reference to Sisois (TM Per 129413) Πετεή̣σ̣[ι]ο̣ς̣gen, father's name, reference to Peteesis (TM Per 129414) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οαnumeral οα (71)
4 [οὐλ]ηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφρύιnoun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow") ἀριστε[ρᾶι]adjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆ[ι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") προούση[ι]participle.sg.pres.act.fem.dat of προέρχομαι ("go forward, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of σύνειμι ("come together") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χα[ιρήμονος]gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 129404) γ̣υ̣ν̣α̣ι̣κ̣ὶ̣noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [Θαι]σαρίωιdat, person's name, reference to Taisarion (TM Per 129416) φερνῆς̣noun.sg.fem.gen of φερνή ("dowry")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀργυ]ρί[ο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπισήμουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίσημος ("coined") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") [ἑκατὸ]νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παραφέρνωνnoun.pl.neut.gen of παράφερνα ("bridal gift") ἐν[ωτ]ί̣ωνnoun.pl.neut.gen of ἐνώτιον ("ear-ring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυσῶνadjective.pl.masc.gen.pos of χρύσεος ("golden") ζε[ῦγος]noun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετά]ρ̣τ̣ω̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [τεσσ]ά̣ρωνnumeral.pl.masc.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μη̣[νίσκο]ν̣noun.sg.masc.acc of μηνίσκος ("lunar crescent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρυ]σ̣οῦνadjective.sg.masc.acc.pos of χρύσεος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετάρτωνadjective.pl.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") [τριῶ]νnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δακτύλιαnoun.pl.neut.acc of δακτύλιον (no translation available) χ[ρυσᾶ]adjective.pl.neut.acc.pos of χρύσεος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") τετάρτωνadjective.pl.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") [δ]ύ̣[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψ̣ελ̣[ί]ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of ψέλιον ("armlet or anklet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [ἀργ]υ̣ρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀργύρεος ("of silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") ὁ[λκῆς]noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσήμουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τεσσ[αρ]άκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") καὶcoordinator of καί ("and") κ̣[λ]ά̣λ̣[ι]α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλάνια: noun.pl.neut.acc of κλάνιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") ἀσ[ή]μ[ου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρα]χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [δέ]κ̣α̣numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓξnumeral ἕξ ("six") καὶcoordinator of καί ("and") ἱμα[τίω]ν̣noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[τ]ολὰ[ς]noun.pl.fem.acc of στολή ("garment, fleet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) λευκηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λευκὴν: adjective.sg.fem.acc.pos of λευκός ("white") μια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") [ναρ]κ̣[ι]σ̣σινη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ναρκισσίνην: adjective.sg.fem.acc.pos of ναρκίσσινος ("made of narcissus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πάλλ[ι]αnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πένταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of πίημι (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") χαλκώ̣μ̣[ατ]αnoun.pl.neut.acc of χάλκωμα ("bronze cettle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
9 [..]λουτρίδιονNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐ̣[πὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μνῶνnoun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) [κ]α[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄνευpreposition ἄνευ ("without") σταθμοῦnoun.sg.neut.gen of σταθμός ("billet, lodgings") ἑδρύσ[κ]α[ι]noun.pl.fem.nom of ἑδρύσκη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαλκαῖadjective.pl.fem.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") κα̣σσ̣ι[τέρο]υnoun.sg.masc.gen of κασσίτερος ("tin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μναῖ̣noun.pl.fem.nom of μνᾶ ("mina (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [πέν]τεnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") δι̣[ατ]ι̣μή̣σ̣[ε]ωςnoun.sg.fem.gen of διατίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") καρπίανnoun.sg.fem.acc of καρπία (no translation available) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[οσφ]ορᾷnoun.sg.fem.dat of προσφορά ("bringing to, applying")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ν]έρων[ος] [Κλ]α[υδίου]
11 [Καί]σαρος Σεβασ[το]ῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σισ[όι]τιdat, person's name, reference to Sisois (TM Per 129413) περὶpreposition περί ("about") Βακχιάδαreference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) κ[λῆρ]ονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [κατ]οικικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρο[υ]ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέκαnumeral δέκα ("ten") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἐνpreposition ἐν ("in") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") σφραγεῖσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖσι: noun.pl.fem.dat of σφραγίς ("seal") ἀ̣φʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λεγομέν[ωι]participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σ̣αδήιreference to ὁ λεγόμενος Σαδηι (TM Geo 2070: 00a - Sadei) [κλ]ήρ[ο]υnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [ἄρο]υραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ἥμισ[υ]adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]έτ[α]ρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") το̣ύτ̣[ω]ν̣demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") πρότε[ρ]ονadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρα[κλεί]δουreference to Ἡρακλείδου τοῦ Ζωίλου κλῆρος (TM Geo 782: 00a - Herakleidou tou Zoilou Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζωί̣[λο]υreference to Ἡρακλείδου τοῦ Ζωίλου κλῆρος (TM Geo 782: 00a - Herakleidou tou Zoilou Kleros) κλῆρ[ος]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βορρᾶ]
14 [Ἀπολ]λωνίουreference to Ἀπολλωνίου τοῦ Στράτωνος κλῆρος (TM Geo 260: 00a - Apolloniou tou Stratonos Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Στράτωνοςreference to Ἀπολλωνίου τοῦ Στράτωνος κλῆρος (TM Geo 260: 00a - Apolloniou tou Stratonos Kleros) κλῆροςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") λεγομενηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεγομένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of λέγω ("say") Ἀρχείουreference to διῶρυξ λεγομένη Ἀρχείου (TM Geo 289: 00a - Archeiou Dioryx) διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀποχειεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποχεῖται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποχέω ("pour out or off, spill, shed") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κλῆρ[ο]ςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[η]-noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης (""east"")
15 [λιώ]τουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης (""east"") Πεθεῦτο[ς]reference to Πεθεῦτος τοῦ Πτόλλιδος κλῆρος (TM Geo 1715: 00a - Petheutos tou Ptollidos Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτόλλιδοςreference to Πεθεῦτος τοῦ Πτόλλιδος κλῆρος (TM Geo 1715: 00a - Petheutos tou Ptollidos Kleros) κλῆροςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot"),punctuation (not present in the original) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μέσονadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") κοινοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared") ὑδραγωγοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ὑδραγωγός ("water channel") διʼpreposition διά ("through, because of") οὑ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἧς: relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ποτίζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ποτίζω ("give to drink, irrigate") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κλῆ[ρος]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") σφ[ρ]αγεῖδος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδος: noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") λοιπῶνadjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λεγομένωιparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say") Πιενηούιοςreference to ὁ λεγόμενος Πιενηουιος (TM Geo 1829: 00a - Pieneouios),punctuation (not present in the original) γε[ί]τονε[ς]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") νό[του]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βακχί̣[ο]νοςreference to Βακχίονος τοῦ Ἀμμωνίου κλῆρος (TM Geo 394: 00a - Bakchionos tou Ammoniou Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμμω[νίου]reference to Βακχίονος τοῦ Ἀμμωνίου κλῆρος (TM Geo 394: 00a - Bakchionos tou Ammoniou Kleros) κλῆροςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot") β[ορρ]ᾶ Πα[....]εῦτοςNA of _ (no translation available) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [κλ]ῆ̣ρ̣ο̣ςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") εἰςpreposition εἰς ("into") ὁν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἣν: relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἰσχεῖτα[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of εἰσχέω ("pour in or into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κλῆρ[ος]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπηλιωτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπηλιώτου: noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") Π̣[ι]σ̣ιστρά[το]υreference to Πισιστράτου κλῆρος (TM Geo 1838: 00a - Peisistratou Kleros) κλήρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλῆρος: noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot").punctuation (not present in the original) συμ̣[β]ιούτω[σαν]verb.3.pl.aor.imp.act of συμβιούω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [ἑα]υ̣τ̣ο̣ῖςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλήλο[ις]personal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ[α]μοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of γαμέω ("marry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") Θαισάριονnom, person's name, reference to Taisarion (TM Per 129416) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Χα[ι]ρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 129404) ἀμεμψιμοιρήτωςadverb of ἀμεμψιμοίρητος ("unexceptionable") καθότιconjunction καθότι ("as") π̣[ρότ]ε̣ρο̣ν̣adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [συ]νεβίουνverb.1.sg.impf.ind.act of συμβιόω ("live with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χ[αιρ]ήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 129404) ἄγοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἄγω ("lead") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ[το]ςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεωργικὰadjective.pl.neut.acc.pos of γεωργικός ("agricultural") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of προσφορά ("bringing to, applying") κλή[ρ]ουverb.3.sg.impf.ind.act of κληρόω ("appoint by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [ἀρο]υρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέκαnumeral δέκα ("ten") ἡμίσ[ο]υςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") καὶcoordinator of καί ("and") κατασπείροντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατασπείροντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of κατασπείρω ("sow") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποφέροντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποφέροντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of ἀποφέρω ("carry off or away") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") περιεσόμεν[α]participle.pl.fut.mid.neut.nom of περιέρχομαι ("go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[ού]-demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
22 [τω]νdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") γενήματαnoun.pl.neut.acc of γένημα ("produce") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιγενήματαnoun.pl.neut.acc of ἐπιγένημα ("excess of price realized over cost, profit") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνεστῶ[τος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") καὶcoordinator of καί ("and") ε[ἰ]σφέρ[ον]τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰσφέρω ("carry in, import")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κοινὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [σ]υμβιώσεωςnoun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ελοῦντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελοῦντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτ[ο]ςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") [πά]νταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [σι]τικάadjective.pl.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυρι[κ]ὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") διαφορᾶςnoun.sg.fem.gen of διαφορά ("quarrel") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γεναμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
25 [χ]ωρίζονται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίζωνται: verb.3.pl.pres.subj.mid of χωρίζω ("separate, divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἀλλήλωνpersonal.pl.fem.gen of ἀλλήλων ("of one another"),punctuation (not present in the original) ἤτοιparticle ἤτοι ("or") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 129404) ἀποπέμποντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀποπέμπω ("send of") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θαισάριονnom, person's name, reference to Taisarion (TM Per 129416) ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἑκουσίω[ς]adverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [ἀ]παλλασσομέν[η]ςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πʼpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἔστωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔστω: verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θα[ι]σαρ[ί]ουgen, person's name, reference to Taisarion (TM Per 129416) πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Σισόιτοςgen, person's name, reference to Sisois (TM Per 129413),punctuation (not present in the original) ἐὰ[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") περιῆιverb.3.sg.pres.subj.act of περιέρχομαι ("go round"),punctuation (not present in the original) αὐ[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ̣[α]ισαρί[ου]gen, person's name, reference to Taisarion (TM Per 129416)
27 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σημαινόμενο[ς]participle.sg.pres.mid.masc.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλῆρ]οςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δ[έκα]numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") καθὼ[ς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ·punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") προ[σα]πο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαποδώσειν: infinitive.fut.act of προσαποδίδωμι (""pay as a debt besides"")
28 δώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαποδώσειν: infinitive.fut.act of προσαποδίδωμι (""pay as a debt besides"") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Χ[αιρ]ήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 129404) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προγ[εγρα]μμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φερνὴνnoun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παράφερναnoun.pl.neut.acc of παράφερνα ("bridal gift") οἷαrelative.pl.neut.acc of οἷος ("such as") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τρί-noun.sg.fem.gen of τρῖψις (""rubbing, friction"")
29 ψεωςnoun.sg.fem.gen of τρῖψις (""rubbing, friction"") ἐγβῆι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκβῆι: verb.3.sg.aor.subj.act of ἐκβαίνω ("step out of or off"),punctuation (not present in the original) ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποπομπῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποπομπή ("sending away") πα[ραχρῆ]μαadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τουτῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑκουσ[ίο]υadjective.sg.fem.gen.pos of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπαλλαγή ("divorce") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέρα[ι]ςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριά-numeral τριάκοντα (""thirty"")
30 [κο]νταnumeral τριάκοντα (""thirty"") ἀ̣φ̣ʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰ[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπαι]τηθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") δ̣ʼcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἂ]ν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἀλλ[ή]λωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [γα]μούντω[ν]participle.pl.pres.act.masc.gen of γαμέω ("marry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ωρ[ι]σμὸ[ν]noun.sg.masc.acc of χωρισμός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣έ̣[νη]-verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
31 [τ]α̣ι̣verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)""),punctuation (not present in the original) ἀπ[ο]μερισθ[ήσεται]verb.3.sg.fut.ind.pass of ἀπομερίζω ("divide off, separate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλήρ[ο]υnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δωδε[κά]μην[ο]νadjective.sg.fem.acc.pos of δωδεκάμηνος ("of twelve months")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]πο̣πλο̣κ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποπλοκή ("chemical separation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣[τους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕξε[ι]verb.3.sg.fut.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Χα[ιρήμω]νnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 129404) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]η̣νῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Θαισ[άριο]νnom, person's name, reference to Taisarion (TM Per 129416) μεμενη̣κυῖαparticiple.sg.pf.act.fem.nom of μένω ("stay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶ[ι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ο̣ινῶιadjective.sg.masc.dat.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [οἴκω]ιnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Σισόιςnom, person's name, reference to Sisois (TM Per 129413) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπίλοιπονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπίλοιπος ("still left, remaining"),punctuation (not present in the original) πρ[ό]τερονadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνταναιρεθ[έ]ντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἀνταναιρέω ("strike out of an account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") καὶcoordinator of καί ("and") σπερμά[τω]νnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γει-participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
34 [νο]μένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξ[ε]ωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συνγραφή ("contract") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σισόιτιdat, person's name, reference to Sisois (TM Per 129413) ἤcoordinator of ἤ ("or"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") περιόν̣[το]ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of περίειμι ("to be around; go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Θαισαρί[ωι]dat, person's name, reference to Taisarion (TM Per 129416) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χαιρήμ[ονο]ςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 129404) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) ὑπογραφεὺςnoun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σ[ι]σόιτοςgen, person's name, reference to Sisois (TM Per 129413)
36 [....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμᾶτοςgen, person's name, reference to Hermas (TM Per 129415) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣αnumeral μα ("by")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετώπωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δεξιῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 129404) εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γ[ρά]μματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)