TM 1297
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.4.59668_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [......................................................................]NA of _ (no translation available) ὑ̣[π]ογεγραμ-NA of _ ("no translation available")
2 [............................................................]NA of _ ("no translation available") [ἂ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ζήνωνnom, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) συντάσσηιverb.3.sg.pres.subj.act of συντάσσω ("order").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
3 μὴadverb of μή ("not") κόψηιverb.3.sg.aor.subj.act of κόπτω ("cut") ἀρεστὰnoun.sg.masc.nom of ἀρεστής ("acceptable, pleasing") ἢcoordinator of ἤ ("or") τ[..............................]NA of _ (no translation available) ὅ̣σ̣α̣relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξείλ[ηφεν]verb.3.sg.pf.ind.act of ἐκλαμβάνω ("undertake")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεγραμμένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of γράφω ("write") χρόνωιnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original)
4 ἀποτεισάτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") τοῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργύριον]noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμιόλιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half").punctuation (not present in the original) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρᾶξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)
5 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [πράσσοντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαγράμμα]ταnoun.pl.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλίππουgen, person's name, reference to Philippos (TM Per 3881) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
6 πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρὸςpreposition πρός ("to, about") βασιλικ̣[ά]adjective.pl.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.4.59668_2
7 ἐργολαβίαςnoun.pl.fem.acc of ἐργολαβία ("making profit out of")8 Φιλίππουgen, person's name, reference to Philippos (TM Per 3881)
9 τέκτ̣ο̣νοςnoun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ξύ̣λ̣ωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αnumeral Α (1000)
11 χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)