TM 13057
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sakaon.39
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Olympios (TM Per 34196) Ὀλυμπίῳdat, person's name, reference to Olympios (TM Per 34196) πραιποσίτῳnoun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus") [πά]γο̣υ̣noun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968) Σακαῶνοςgen, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968) Σαταβοῦτοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 31380) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
3 μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη (""village"") Θεαδελφίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)).punctuation (not present in the original) μισθωτο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τυγχά-participle.sg.pres.act.masc.gen of τυγχάνω (""happen to be; obtain"")
4 νοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of τυγχάνω (""happen to be; obtain"") θρεμμάτωνnoun.pl.neut.gen of θρέμμα ("sheep and goats") Ῥούφουgen, person's name, reference to Rufus (TM Per 33285) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πριμιπιλα-noun.pl.masc.gen of πριμιπιλάριος ("no translation available")
5 ρίωνnoun.pl.masc.gen of πριμιπιλάριος ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") βοσκομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of βόσκω ("feed, tend") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδίῳnoun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain") Βερνι-reference to Βερνικὶς Αἰγιαλοῦ (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou)
6 κίδος̣reference to Βερνικὶς Αἰγιαλοῦ (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) Αἰγιαλοῦreference to Βερνικὶς Αἰγιαλοῦ (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") πάγ̣ο̣υnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") οἶδʼverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") ὅ̣π̣ωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Θὼθ \μῆνα/noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") κακοῦργοιadjective.pl.masc.nom.pos of κακοῦργος ("evil man, wrongdoer") ἐπιστάντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐφίστημι ("set at the head")
8 ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither") διὰpreposition διά ("through, because of") νυκτὸςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night") ἔνθαadverb of ἔνθα ("there") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") θρέμματαnoun.pl.neut.nom of θρέμμα ("sheep and goats")
9 ἐβόσκετοverb.3.sg.impf.ind.mid of βόσκω ("feed, tend") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπεσύλησανverb.3.pl.impf.ind.act of ἀποσυλάω ("strip off spoils from") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐ̣τ̣ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 αἶγαςnoun.pl.masc.acc of αἴξ ("goat") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἕξnumeral ἕξ ("six").punctuation (not present in the original) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") πολυ-participle.sg.pres.act.masc.gen of πολυπραγμονέω (""to be busy about many things"")
11 πραγμονοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πολυπραγμονέω (""to be busy about many things"") κατελαβόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of καταλαμβάνω ("seize") Πέτρονacc, person's name, reference to Petros (TM Per 34193) υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Μαρίαςgen, mother's name, reference to Maria (TM Per 34194)
12 οἰκοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of οἰκέω ("inhabit") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐποικίῳnoun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet") Πτολεμαίουreference to ἐποίκιον Πτολεμαίου (TM Geo 2013: 00b - Ptolemaiou Epoikion) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσίδωρ[ον]acc, person's name, reference to Isidoros (TM Per 34195) τὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικίου̣noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μύρωνοςreference to ἐποίκιον Μύρωνος (TM Geo 1406: 00b - Myronos) καὶcoordinator of καί ("and") α(ὐτὸν)demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") ξένονadjective.sg.masc.acc.pos of ξένος ("foreigner") οἰκοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of οἰκέω ("inhabit")
14 ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐποικίῳnoun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet") Πτολεμαίω*reference to τὸ ... ἐποίκιον Πτολεμαίου (TM Geo 2013: 00b - Ptolemaiou Epoikion) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") \ὑπʼ/preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐ̣τ̣ῶ̣ν̣/demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π̣ε̣π̣λη-infinitive.pf.mid of πίμπλημελημι ("no translation available")
15 μελῆσθαιinfinitive.pf.mid of πίμπλημελημι ("no translation available").punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") ἀνοσιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνόσιον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἀνόσιος ("unholy, profane") πρᾶμ̣μ̣α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρᾶγμα: noun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣δυρόμε-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ὀδύρομαι (""lament, bewail"")
16 νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὀδύρομαι (""lament, bewail"") ἐπιδίδωμίverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τάδεdemonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βιβλίαnoun.pl.neut.acc of βιβλίον ("book"),punctuation (not present in the original) αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") μαρτυρό-participle.sg.pres.mid.masc.nom of μαρτύρομαι (""call to witness"")
17 μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of μαρτύρομαι (""call to witness""),punctuation (not present in the original) ἀξι̣ῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") μετακαλέσασθαίinfinitive.aor.mid of μετακαλέω ("recall") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
18 καὶcoordinator of καί ("and") πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") μὲνparticle μέν ("indeed") ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἀπεσύλησανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀποσυλάω ("strip off spoils from") ἀποκαταστα-infinitive.aor.pass of ἀποκαθίστημι (""restore"")
19 θῆναίinfinitive.aor.pass of ἀποκαθίστημι (""restore"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) [ἔ]πειταadverb of ἔπειτα ("thereupon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐκδικίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκδικία ("judgment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσηκού-participle.sg.pres.act.fem.gen of προσήκω (""to fit"")
20 σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of προσήκω (""to fit"") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law") τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original)
21 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Λικινίου Σεβαστοῦ
22 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and") Κρίσπου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτ(ου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (Καί)σαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Θ̣ὼ̣θ̣ ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
23 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968) Σακαῶνnom, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968)
24 Μάξιμοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 33455) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)