TM 13080
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sakaon.63_1
1 τ[..][---]NA of _ (no translation available) [μη]-noun.sg.fem.acc of μητρόπολις (""metropolis, chief town"")2 τρό̣πολινnoun.sg.fem.acc of μητρόπολις (""metropolis, chief town"") [---]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπαιτήσεως]noun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γίνεσθαι]infinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶξιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπερωτηθέντες]participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡμολογήσαμεν]verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
6 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) καὶcoordinator of καί ("and") ιηnumeral ιη (18) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διοκλητιανοῦ]
7 καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμια[νοῦ] [Σεβαστῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κωνσταντίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαξιμιανοῦ]
8 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφ[ανεστάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καισάρων] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Sarakenos (TM Per 357230) Σαλα[κηνὸς?] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 ὁμολογοῦμε[ν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσχηκέναι]infinitive.pf.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάλαντον]noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ[ὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἀποτοσο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [προθεσμίᾳ]noun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
13 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 357231) Ἡρα[---]NA of _ (no translation available) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγραμμάτων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.sakaon.63_2
14 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)