TM 13091
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sakaon.73
1 Αὐρ[η]λίῳdat, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968) Ζακαῶνιdat, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968) [Σ]αταβο[ῦτος]gen, father's name, reference to Satabous (TM Per 36364) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 κόμη̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κώμης: noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεαδελφίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) [---]NA of _ (no translation available)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 390453) Ἀμμωνίο̣[υ] [.....]NA of _ (no translation available) [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Μαρίαςgen, mother's name, reference to Maria (TM Per 393364).punctuation (not present in the original) βούλ[ο]μ̣αιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθό̣σ[ασθαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσασθαι: infinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ἶ[γας]noun.pl.masc.acc of αἴξ ("goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀριθμὸν]noun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 δ̣έκαnumeral δέκα ("ten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρώνον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρόνον: noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεσ]-participle.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
7 [τώση]ςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἑπτακεδεκατης ⟦επταταδεκάτης⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑπτακαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [ἰνδικτίονος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [φόρ]ουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰγῶνnoun.pl.masc.gen of αἴξ ("goat") ἐνιαυ[σίου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνιαύσιος ("annual, yearly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρίφια]noun.pl.neut.nom of ἐρίφιον ("rubus agrestis")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [π]έ̣ντε̣numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρρενεικὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρρενικὰ: adjective.pl.neut.nom.pos of ἀρρενικός ("male") κὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") θήλ[εα]adjective.pl.neut.nom.pos of θῆλυς ("female")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ἀνυπό]λογαadjective.pl.neut.nom.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀκίνδυ̣ν[α]adjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [ἐξέστ]αιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόν[ου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλλιπεῖν]infinitive.aor.act of ἐλλείπω ("be missing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οὐδέν[α]indefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπαναγων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάναγκον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily") ἐ̣πιταιλέ[σω]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτελέσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [ἔργ]αnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὥσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅσα: relative.pl.neut.nom of ὅσος ("as great as") κ̣αθήκ̣ει̣verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [δέου]σιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καιροῖςnoun.pl.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") β̣λ̣άβο[ς]noun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἓν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνο]νnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπωδ[ω]σ̣ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἶγας]noun.pl.masc.acc of αἴξ ("goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [ἐρίφια]noun.pl.neut.acc of ἐρίφιον ("rubus agrestis")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν̣[υπόλο]γ̣α̣adjective.pl.neut.nom.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[κίνδυνα]adjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρελαβα*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέλαβον: verb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπερωτηθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡμο]-verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
19 [λ]ό̣γ̣[η]σ̣αverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"").punctuation (not present in the original)
20 [ὑ]πατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλαυίου Ἰα[νουαρίνου]
21 καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαιτείου Ἰούστου τ̣[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λαμπροτάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
22 Φαῶφι αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) Αὐρηλιω* Ἀμμ[ώνιος]nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 390453) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὥλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅλα: adjective.pl.neut.acc.pos of ὅλος ("whole").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)