TM 13410
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.7.603
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Νέρουα] [Τρ]αιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικο[ῦ] [........]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτύνει]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πολέμωνος]reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσ]ινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμο[λ]ογοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρώδ[ης]nom, person's name, reference to Herodes (TM Per 254066) [........]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡροῦς]nom, person's name, reference to Herous (TM Per 254067) [........]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) φακ̣ὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήλῳnoun.sg.neut.dat of μῆλον ("apple, cheek") δεξιῶιadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑαυτῆς]personal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἥρωνος]gen, person's name, reference to Heron (TM Per 254070) [........]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]εNA of _ (15) οὐληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀστραγάλῳnoun.sg.masc.dat of ἀστράγαλος ("knuckel bone, heel, wrist, dice") ποδὸςnoun.sg.masc.gen of πούς ("foot") δεξιοῦadjective.sg.masc.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side") [συγκεχωρη]-infinitive.pf.act of συγχωρέω (""to allow; to agree"")
5 [κέναι]infinitive.pf.act of συγχωρέω (""to allow; to agree"") [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογοῦντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρώδην]acc, person's name, reference to Herodes (TM Per 254066) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡροῦν]acc, person's name, reference to Herous (TM Per 254067) [το]ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλλήλλωνnoun.pl.fem.gen of ἄλληλλος (no translation available) τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child") Ἰσίωνιdat, person's name, reference to Ision (TM Per 254071) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑλένῃ]dat, person's name, reference to Helene (TM Per 254072)
6 [πρεσβυτέρᾳ]adjective.sg.fem.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑλένῃ]dat, person's name, reference to Helene (TM Per 254073) [νεωτέρᾳ]adjective.sg.fem.dat.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατ]ὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρώδηςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 254066) συνχωρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") [Ἰσίωνι]dat, person's name, reference to Ision (TM Per 254071) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαγδώλοιςreference to Μαγδωλα (TM Geo 1284: 00c - Magdola (Medinet Nehas)) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [ταῖ]ςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγεγραμμέν̣αιςparticiple.pl.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδε[λφαῖς]noun.pl.fem.dat of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]ε̣ναNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τω̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]NA of _ (no translation available) [συγκ]εχωρηκέναιinfinitive.pf.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Ἰσίω̣[ν]ιdat, person's name, reference to Ision (TM Per 254071) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑ̣[πάρχοντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]ρηςNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ἱερᾷadjective.sg.fem.dat.pos of ἱερός ("holy") \γῇ/noun.sg.fem.dat of γῆ ("earth")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ταλ̣εὶreference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχ[ουσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [Σαρα]π̣ίωνοςreference to Σαραπίωνος κλῆρος (TM Geo 2089: 00c - Sarapionos Kleros) κλ̣[ή]ρο̣υnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατοικικο̣[ῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρουρ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---][.]NA of _ (no translation available) αὐ̣τ̣ῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ[ρ]οῦτ̣ιdat, person's name, reference to Herous (TM Per 254067) περὶpreposition περί ("about") Μαγδώλο[ις]reference to Μαγδωλα (TM Geo 1284: 00c - Magdola (Medinet Nehas)) [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [ο]υGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκκαι̣δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δυτριακοστο̣[ῦ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυοτριακοστοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of δυοτριακοστός ("thirty second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only -NA of _ ("no translation available")
15 NA of _ ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [Ἑλένης]gen, person's name, reference to Helene (TM Per 254072) π̣ρεσβυτέραςadjective.sg.fem.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνομαnoun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name") ἐνpreposition ἐν ("in") πίστι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίστει: noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][..]NA of _ (no translation available) Ἑλέν̣ηnom, person's name, reference to Helene (TM Per 254073) νεωτέραadjective.sg.fem.nom.comp of νέος ("young, new") συνχωρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") [.][---]NA of _ (no translation available)
18 [---]τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξαυτῆςadverb of ἐξαυτῆς ("at once") ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") [.][---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρ]ώ̣δουgen, person's name, reference to Herodes (TM Per 254066) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) [δρ]αχμ̣ὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χειλία[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκα̣τ̣ὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἴ̣[κοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) [ἀγ]οραστὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀγοραστός ("bought")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") Διοδώρ[ου]gen, person's name, reference to Diodoros (TM Per 254069) [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---]μ̣α̣ίουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") [κατοι]κ̣ι̣κ̣οῦadjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") παντ[---]NA of _ (no translation available)
24 [---]τωνNA of _ (no translation available) οἰκονομ[.]ι̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ταῖ[ς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλαιςindefinite.pl.fem.dat of ἄλλος ("other") χρήσε[σ]ιnoun.pl.fem.dat of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[.]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") [---]NA of _ (no translation available)
25 [---]σθαιNA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π̣ρ̣[ο]τελευτήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of προτελευτάω ("die before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπάρ̣χ̣ο̣νταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάν[τα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 [---]ε̣σ̣[.]τουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ιδ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") συν̣τάξεωςnoun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[---]NA of _ (no translation available)
27 [.............]NA of _ (no translation available) καθαρὰadjective.pl.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δημοσίω[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") περιόντ[ος]participle.sg.pres.act.masc.gen of περίειμι ("to be around; go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available)
28 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελευτήσ]αντο[ς]participle.sg.aor.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κηδείανnoun.sg.fem.acc of κηδεία ("care for the dead, funeral") καὶcoordinator of καί ("and") [π]εριστολὴνnoun.sg.fem.acc of περιστολή ("laying out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διευλ̣υ̣τωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διευλύτησιν: noun.sg.fem.acc of διευλύτησις ("discharge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φανι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
29 [.......]NA of _ (no translation available) [ὀφείλων]participle.sg.pres.act.masc.nom of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδιωτι]κῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρεῶνnoun.pl.neut.gen of χρέος ("debt") καὶcoordinator of καί ("and") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐσχάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔσχατος ("last, worst") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τ̣[ελευτησάντων]participle.pl.aor.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπο]-participle.pl.fut.pass.neut.acc of ἀπολείπω (""leave over or behind"")
30 [λειφθησόμενα]participle.pl.fut.pass.neut.acc of ἀπολείπω (""leave over or behind"") [ἔπιπλα]noun.pl.neut.acc of ἔπιπλα ("movables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σκευηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σκεύη: noun.pl.neut.acc of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνδομενείανnoun.sg.fem.acc of ἐνδομένεια ("household goods, movables") καὶcoordinator of καί ("and") ἱματισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing") καὶcoordinator of καί ("and") ἐν[οφειλόμενα]participle.pl.pres.mid.neut.acc of ἐνοφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 [---][.]NA of _ (no translation available) μόνουadjective.sg.masc.gen.pos of μόνος ("alone") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἰσίωνοςgen, person's name, reference to Ision (TM Per 254071) καθ̣ότιconjunction καθότι ("as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκόντεςadjective.pl.masc.nom.pos of ἑκών ("voluntary") ἀμφοτερ[.][---]NA of _ (no translation available)
32 [---]πις[..]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡροῦτοςgen, person's name, reference to Herous (TM Per 254067) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 254070) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφὸ[ς]noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
33 [---]NA of _ (no translation available) [ἀν]αγέγρ(απται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Τεβτύνιreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) γρ(αφείου)noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)