TM 13458
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.295_1
1 Κρον[ίω(νος)]gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 242254) Ψοί(φιος)gen, father's name, reference to Psoiphis (TM Per 242255)2 Ἱερευτικῶν τάξεωνnoun.pl.fem.gen of τάξις ("order") ·punctuation (not present in the original) ὁμολοκ(ία)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογία: noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") τόμ(ος)noun.sg.masc.nom of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") δηλωθεισῶνparticiple.pl.aor.pass.fem.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Κλαυδίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 34813) Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 34813) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προστρατηγήσαν[τος]participle.sg.aor.act.masc.gen of προστρατηγέω ("hold office of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 μεταδεδώσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταδεδόσθαι: infinitive.pf.mid of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Χαρισίουgen, person's name, reference to Charisios (TM Per 34812) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸpreposition πρό ("before") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Χαρ[ι]σίῳdat, person's name, reference to Charisios (TM Per 34812) με-participle.pl.aor.pass.fem.gen of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"")
5 ταδοθεισῶν ⟦μεταδοθεισω[.]⟧participle.pl.aor.pass.fem.gen of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"") ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]πολλωνίδουgen, person's name, reference to Apollonides (TM Per 34811) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸpreposition πρό ("before") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀφιλουσῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλουσῶν: participle.pl.pres.act.fem.gen of ὀφείλω ("owe") πραθῆναιinfinitive.aor.pass of πιπράσκω ("buy")
6 προφητείαnoun.sg.fem.nom of προφητεία ("office of prophetes (priest)") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") Σοκνεβτυνις̣*reference to ἱερὸν Σοκνεπτυνις τοῦ καὶ Κρόνου (TM Geo 37031: 00c - Soknebtyneos Hieron) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Κρόνουreference to ἱερὸν Σοκνεπτυνις τοῦ καὶ Κρόνου (TM Geo 37031: 00c - Soknebtyneos Hieron) κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τεπτύνεωςreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ἧ̣ςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδηλώ-verb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
7 θηverb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω (""make visible or manifest, show"") πρώτωςadverb of πρῶτος ("first") ὑπε̣σχῆσ̣θ̣(αι) ⟦υπε̣σχ\θ/⟧infinitive.pres.mid of ὑπεισχάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἁρποχρατίων*nom, person's name, reference to Harpokration alias Harpokras (TM Per 130878) Μαρεψήμεωςgen, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 130879) ἱ[ε]ρέαnoun.sg.masc.acc of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") στολειστ(ὴν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στολιστὴν: noun.sg.masc.acc of στολιστής ("priestly function")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ-demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
8 τοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") διαγεγ[ραφ]έναιinfinitive.pf.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [.]NA of _ (no translation available) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδρ[ια]νοῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ηnumeral η (8) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Φαμενὼθ κnumeral κ ("with snaky locks") Μαρσι(σοῦ)χ(ον)acc, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 129668) Πακ̣[ήβ]κ̣(εως)gen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 129669) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προσδιαγραφό[μ(ενα)]participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ Καίσαρος το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [κ]υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τῦβι ιβnumeral ιβ (12) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀναβιβασμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀναβιβασμός ("the throwing back the accent") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μ[α]ρσι(σοῦ)χ(ον)acc, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 129668) ὑπεσχῆσθ(αι)infinitive.pres.mid of ὑπεισχάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") προφητεί[ας]noun.sg.fem.gen of προφητεία ("office of prophetes (priest)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λεσωνίαςnoun.sg.fem.gen of λεσωνία (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") βαιο̣φορίας ⟦βαιαφοριας⟧noun.sg.fem.gen of βαιοφορία (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φκ̣numeral φκ (520)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προσδιαγραφόμ(ενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") διαγε[γ]ραφέναιinfinitive.pf.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") ἀρίθ(μησιν)noun.sg.fem.acc of ἀρίθμησις ("counting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 Τῦβι ιnumeral ι (10) (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original) χρηματισμ(οῦ)noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) προσδιαγραφόμ(ενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνβολ(ικὰ)noun of συνβολικά (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υμζnumeral υμζ (447) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὁμ̣(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [........]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασι[λ]ικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματ(έως?)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἰσ̣πράξ̣εως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσπράξεως: noun.sg.fem.gen of εἴσπραξις ("requisition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ[εσο]ρ̣[ὴ] ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[.]αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[.]NA of _ (no translation available)
14 [..............]NA of _ (no translation available) [βα]σιλ(ικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραμ(ματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[.]ων̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [................]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λεσω[ν]ε̣ί̣α̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεσωνίας: noun.sg.fem.gen of λεσωνία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
16 [...]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣ά̣ξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα[.]ρ̣η̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [.....................]NA of _ (no translation available) ἐξ[ε]τάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐξέτασις ("examination")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεν̣ο̣μ̣[ένης]participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [....................]νιςNA of _ (no translation available) τ̣[.]π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.2.295_2
19 [--------------------]NA of _ (no translation available)
20 [---]ε̣ισπρ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---]α̣διεξ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---][.]NA of _ (no translation available) πιπτ[---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) [ἀναβι]β̣ασμ[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμ?)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χμ[---]NA of _ (no translation available)
25 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.2.295_3
εν̣βας̣(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
26 σιμ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") βnumeral β (2) πρὸpreposition πρό ("before") ἡμ[ερ]ῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀναβολ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)