TM 13469
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.309
1 [Ἁρποχρατίωνι]dat, person's name, reference to Harpokration alias Harpokras (TM Per 130878) [Μαρεψή]μ̣ιοςgen, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 130879) καὶcoordinator of καί ("and") Μαρεψήμ(ει)dat, person's name, reference to Marrepsemis (TM Per 254256)2 [Πακήβκιος]gen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 312546) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μα]ρ̣[ε]ψ̣ή̣[μ]ιdat, person's name, reference to Marrepsemis (TM Per 254258) Μαρ[ε]πκέμι[ο]ςgen, father's name, reference to Marepkemis (TM Per 352505)
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]σ̣ιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ψοίφιdat, person's name, reference to Psoiphis (TM Per 254234) Παώπιοςgen, father's name, reference to Paopis (TM Per 312529)
4 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ψενκήβκι]dat, person's name, reference to Psenkebkis (TM Per 129985) [Π]ακήβκιοςgen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 256541) καὶcoordinator of καί ("and") Μαρσισούχ(ῳ)dat, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254251)
5 [........]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀ]ννώφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 254252) Πακήβκιος̣gen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 312541)
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) [Ὀννώ]φρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 312542) καὶcoordinator of καί ("and") Μαρσισούχῳdat, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254254)
7 [Πανετβηούιος]gen, father's name, reference to Panetbeus (TM Per 312543) [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέκαnumeral δέκα ("ten") πρεσβυτέροιςadjective.pl.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
8 [ἱερεῦσι]noun.pl.masc.dat of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
9 [Τεβτύνι]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [ἱεροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") Κρόνουreference to τὸ ... ἱερὸν θεοῦ μεγάλου Κρόνου (TM Geo 37031: 00c - Soknebtyneos Hieron)
10 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συννά]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λοιπ(οῖς)adjective.pl.masc.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερεῦσ(ι)noun.pl.masc.dat of ἱερεύς ("priest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀννώφρ]εωςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 254255) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πανήσιοςgen, father's name, reference to Phanesis (TM Per 254257) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
12 [..........]NA of _ (no translation available) [μη]τ̣ρ̣ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τα̣ώπεωςgen, mother's name, reference to Taopis (TM Per 312545) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
13 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱεροῦ]noun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary")
14 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐθαιρέτως]adverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγβεβηκέναιinfinitive.pf.act of ἐγβαίνω (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
15 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶτο]ς̣participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
16 [Νερούα] [Τραιανο]ῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
17 [γεωργείας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωργίας: noun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναγραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
18 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατέρα]noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πανῆσινacc, person's name, reference to Phanesis (TM Per 254257) περὶpreposition περί ("about")
19 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σι]τικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδ[α]φῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
20 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύνασθαι]infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]τασχέσθαιinfinitive.aor.mid of μετέχω ("partake of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεωργείαςnoun.sg.fem.gen of γεώργεια ("tillage"),punctuation (not present in the original)
21 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμεῖς]personal.pl.comm.nom of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρογεγραμμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντεχό-participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀντέχω (""hold against"")
22 [μενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀντέχω (""hold against"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτέροι]ς̣indefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταμισθοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of μεταμισθόω ("sublet")
23 [θελήσητε]verb.2.pl.aor.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]ολῦσαίinfinitive.aor.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct με: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) Ἁρποχρ[ατ]ίωνnom, person's name, reference to Harpokration alias Harpokras (TM Per 130878)
24 [Μαρεψήμιος]gen, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 130879) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μα]ρεψῆμιςnom, person's name, reference to Marrepsemis (TM Per 254258) Μαρεπκαίμιοςgen, father's name, reference to Marepkemis (TM Per 352505) καὶcoordinator of καί ("and")
25 [.........][σιος]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψ[ο]ῖφιςnom, person's name, reference to Psoiphis (TM Per 254234) Παώπεωςgen, father's name, reference to Paopis (TM Per 312529) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀνν\ῶ/-nom, reference to Onnophris (TM Per 254252)
26 [φρις]nom, reference to Onnophris (TM Per 254252) [Πακήβκιος]gen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 312541) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαρσισοῦχοςnom, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254254) Πανετβηούιςnom, father's name, reference to Panetbeus (TM Per 312543)
27 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιποὶ]adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγε]γ̣ρα̣(μμένοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεῖς: noun.pl.masc.nom of ἱερεύς ("priest") παρειλήφαμενverb.1.pl.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
28 [βιβλίδιον]noun.sg.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπε]λύσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ὀννῶφρινacc, person's name, reference to Onnophris (TM Per 254255)
29 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεωργίας]noun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Ἁρποχρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration alias Harpokras (TM Per 130878)
30 [Μαρεψήμιος]gen, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 130879) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἰδότων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότων: participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
31 [][...............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Ψενκῆβκιςnom, person's name, reference to Psenkebkis (TM Per 129985) Πακήβκιοςgen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 256541)
32 [][...............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαρεψῆμιςnom, person's name, reference to Marrepsemis (TM Per 254256) Πακήβκιοςgen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 312546)
33 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)