TM 13491
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.332
1 Ε̣[.........]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σωτηρίχ[ο]υ̣gen, person's name, reference to Soterichos (TM Per 189985) Π̣ο̣λ̣λ̣ί-gen, reference to Polion (TM Per 231033)
3 ωνος?gen, reference to Polion (TM Per 231033) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Θ]έωνοςgen, grandfather's name, reference to Theon (TM Per 231034) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
4 μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη (""village"") Τεπτύνεωςreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)).punctuation (not present in the original) ἐπῆλ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπῆλθόν: verb.3.pl.aor.ind.act of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
5 θάν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπῆλθόν: verb.3.pl.aor.ind.act of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") ληστρικῷadjective.sg.masc.dat.pos of ληστρικός ("of a robber") τρό-noun.sg.masc.dat of τρόπος (""way, manner"")
6 πῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος (""way, manner"") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κ[ώ]-noun.sg.fem.dat of κώμη (""village"")
7 μῃnoun.sg.fem.dat of κώμη (""village"") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22)
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁθὺρ
9 νυκτὸςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") λαβόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of λαμβάνω ("take")
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκκυτείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκκοιτείας: adjective.sg.fem.gen.pos of ἐκκοιτύς (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
11 πένθουςnoun.sg.neut.gen of πένθος ("grief, sorrow") ἀνδροςGAP of _ (no translation available) θυγα-noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ (""daughter"")
12 τρόςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ (""daughter"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") καὶcoordinator of καί ("and") πάν-indefinite.pl.neut.acc of πᾶς (""all"")
13 ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς (""all"") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἶχονverb.3.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
14 ἀποκείμεναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἀπόκειμαι ("to be put away") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") θ̣ύ̣ρ̣[α]ς̣noun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἐξηλώσαν[τ]εςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐξηλόω ("remove nails from, unfasten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐβάσταξανverb.3.pl.aor.ind.act of βαστάζω ("lift up"),punctuation (not present in the original)
16 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") [ἓν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ῥ̣η̣τοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ῥητός ("fixed, stated")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἀποδείξωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδείκνυμι ("appoint").punctuation (not present in the original) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") ἐ[π]δίδω-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπδίδωμι ("no translation available")
18 μιverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπδίδωμι ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δέουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
19 ἐξέτασινnoun.sg.fem.acc of ἐξέτασις ("examination") [γ]ενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧν̣relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 δέονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ὦverb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
21 βεβοηθη(μένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of βοηθέω ("help")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Αὐρηλίου Ἀντωνίν[ο]υ
23 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Ἁθὺρ κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)