TM 13539
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.383_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth") Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικ[οῦ] [Αὐτοκράτορος]2 μην[ὸ]ςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γορ[πιαί]ου ἑπτακαιδεκάτῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth") Ἐπεὶφ ιζnumeral ιζ (17),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Τεβ[τύνει]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πολέμωνος]reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
3 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") Μαρε[ψῆμις]nom, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πατα]-
4 ρεεῖς ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώπ(ῳ)noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀριστερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταμαρρῆς]nom, person's name, reference to Tamarres (TM Per 179306) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τ[ριάκοντα]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέντεnumeral πέντε ("five") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") κροτάφῳnoun.sg.masc.dat of κρόταφος ("side of the forehead") ἀριστερῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") ἀμφ[ότεροι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παώπιος]gen, father's name, reference to Paopis (TM Per 224055)
6 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρί[ου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τ[α]μαρ[ρ]ή̣ουςgen, person's name, reference to Tamarres (TM Per 179306) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀνδρὸ[ς]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ψενκήβκιος]gen, person's name, reference to Psenkebkis (TM Per 179313) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 Ὀ[ν]νώφ[ρ]εω[ς]gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 224058) [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ὀκ[τ]ὼ̣numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [διῃρῆσ]-infinitive.pf.mid of διαλέγω (""talk with"")
8 θαιinfinitive.pf.mid of διαλέγω (""talk with"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑαυτο[ὺ]ςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εὐδοκούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εὐδοκέω ("approve") διὰpreposition διά ("through, because of") [τῆσδε]demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογίας]noun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχον[τα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκατέρῳ]indefinite.sg.masc.dat of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψιλὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόπον]noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 περιτετιχι[σ]μένον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιτετειχισμένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of περιτειχίζω ("wall all round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἑ[τ]έρᾳindefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σφραγῖδ[ι]noun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψιλὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόπον]noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀχένους]reference to τόπος Ἀχένους (TM Geo 39: 00c - Achenous Topos) {εν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ετερᾳ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
11 {σφραγιδι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πάρχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπάρχον: participle.sg.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ[ρί]τονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") [παστοφορίου]noun.sg.neut.gen of παστοφόριον ("room for a pastophoros")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λεγομένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
12 διστέγουadjective.sg.neut.gen.pos of δίστεγος ("of two stories") κυν[ο]ῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιερέτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδιαιρέτου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") τ̣[......................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ουGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προκιμ[έ]νῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτύνει]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾧ]relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 Μ[α]ρεψῆμινacc, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300) λελονχέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λελογχέναι: infinitive.pf.act of λαγχάνω ("obtain by lot") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβαλλόνadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπιβαλλός (no translation available) αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέρο[ς]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκίμενον]participle.sg.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 μ[έ]ρ[ος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκιμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") παστ[ο]φορίουnoun.sg.neut.gen of παστοφόριον ("room for a pastophoros")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διστέγουadjective.sg.neut.gen.pos of δίστεγος ("of two stories") λεγομ[ένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γίτονες*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νό]-noun.sg.masc.gen of νότος (""south"")
16 τουnoun.sg.masc.gen of νότος (""south"") ἄλλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλο: indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") πα[σ]τοφοριου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παστοφόριον: noun.sg.neut.acc of παστοφόριον ("room for a pastophoros")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μαρσισ]ού[χ]ουgen, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 179314) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαρεψήμ[ιος]gen, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 179315) [βορρᾶ] [........]NA of _ (no translation available)
17 εὐρυ̣χωρ[ία]noun.sg.fem.nom of εὐρυχωρία ("open space, free room")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴσοδος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴσοδος: noun.sg.fem.nom of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἔξοδοςnoun.sg.fem.nom of ἔξοδος ("exit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἱεροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱεροῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") λιβὸ[ς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 Μαρσισούχου παστοφόριονnoun.sg.neut.acc of παστοφόριον ("room for a pastophoros") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") Μαρρήουςgen, person's name, reference to Marres (TM Per 179301) καὶcoordinator of καί ("and") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετόχων]adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παστο]-noun.sg.neut.acc of παστοφόριον (""room for a pastophoros"")
19 φόριονnoun.sg.neut.acc of παστοφόριον (""room for a pastophoros""),punctuation (not present in the original) [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταμαρρῆνacc, person's name, reference to Tamarres (TM Per 179306) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λελονχέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λελογχέναι: infinitive.pf.act of λαγχάνω ("obtain by lot") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιβάλλον]participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 μ̣[έ]ρ̣[ος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκ[ίμ]εν[ο]νparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψιλὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") περιτετ[ι]χ̣ι̣[σμένον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιτετειχισμένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of περιτειχίζω ("wall all round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέτρα]noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 το[ύ]τουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βορρᾶ* πήχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχεις: noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit") ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven") λί[βα]noun.sg.masc.acc of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπηλιώτην]noun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πήχις]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχεις: noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 πέ[ν]τεnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμυ̣σ̣[υ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκιμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτέρᾳ]indefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σφρα]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδι: noun.sg.fem.dat of σφραγίς (""seal"")
23 γιδει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδι: noun.sg.fem.dat of σφραγίς (""seal"") ψιλοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") Ἀχένουςreference to τόπος Ἀχένους (TM Geo 39: 00c - Achenous Topos) νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βορρᾶ* πήχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχεις: noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit") ε̣[...........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only asterisk indicates error or non-standard form for the correct παλαιστὰς: noun.pl.masc.acc of παλαιστής (""wrestler"")
[πα][πα]λεστὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παλαιστὰς: noun.pl.masc.acc of παλαιστής (""wrestler"")
NA δύοnumeral δύο ("two") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") πήχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχεις: noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit") πέντεnumeral πέντε ("five") ἥμυσυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) γ̣[ίτονες]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 περιτετιχισμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιτετειχισμένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of περιτειχίζω ("wall all round") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") Μαρσισούχου ⟦μαρη[σουχου]⟧gen, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 179302) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
26 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μετόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner") ε̣ἴσοδοςnoun.sg.fem.nom of εἴσοδος ("entrance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἔξοδοςnoun.sg.fem.nom of ἔξοδος ("exit") βορρᾶ ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") βα[σιλικὴ]adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λιβὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 Λυσιμάχουgen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 179303) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 224052) τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκιμ[ένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόπου]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀχένους]reference to ὁ ... τόπος Ἀχένους (TM Geo 39: 00c - Achenous Topos)
28 νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Ψενκήβκιοςgen, person's name, reference to Psenkebkis (TM Per 254469) τουGAP of _ ("the, that") Πακήβκιοςgen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 312676) Χούσουςreference to Χουσους τόποι (TM Geo 516: 00c - Chousous Topoi) τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") βορρᾶ [......]NA of _ (no translation available) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκει]-participle.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
29 μένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") εἴσοδοςnoun.sg.fem.nom of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἔξοδοςnoun.sg.fem.nom of ἔξοδος ("exit") εἰςpreposition εἰς ("into") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνύξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνοίξει: verb.3.sg.fut.ind.act of ἀνοίγνυμι ("open") ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προγεγρα[μμένη]participle.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταμαρρῆς]nom, person's name, reference to Tamarres (TM Per 179306)
30 καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μεταλημψόμενοιparticiple.pl.fut.mid.masc.nom of μεταλαμβάνω ("take part in") θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α[..........]NA of _ (no translation available)
31 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λίβα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιβὸς: noun.sg.masc.gen of λίψ ("west") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") εἴσοδονnoun.sg.fem.acc of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἔξοδονnoun.sg.fem.acc of ἔξοδος ("exit") ἕλκ[ο]υσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἕλκω ("drag, delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εκ̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσο]-noun.sg.fem.dat of εἰσοδευσις ("no translation available")
32 δεύσιnoun.sg.fem.dat of εἰσοδευσις ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξοδεύσιnoun.sg.fem.dat of ἐξοδεῦσις (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ταμαρῆς*nom, person's name, reference to Tamarres (TM Per 179306) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐ̣[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεταλημψόμενοι]participle.pl.fut.mid.masc.nom of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑλκο[ύσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ἕλκω ("drag, delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βορρᾶ* καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλιώτ[ην]noun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξόδου]noun.sg.fem.gen of ἔξοδος ("exit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λιβὸς]noun.sg.fem.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημο]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσία: adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος (""public"")
34 σιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσία: adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος (""public"") ρὑμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥύμη: noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Μ̣[αρσισούχου]gen, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 179302) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
35 οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house").punctuation (not present in the original) κρατῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρατεῖν: infinitive.pres.act of κρατέω ("be master") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καὶcoordinator of καί ("and") δεσπόζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσπόζειν: infinitive.pres.act of δεσπόζω ("to be owner") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογούντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μεταλημψομένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of μεταλαμβάνω ("take part in") ὧ[ν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕκαστος]indefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λέλονχεν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λέλογχεν: verb.3.sg.pf.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόν[ο]νnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............]NA of _ (no translation available)
38 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐπιπορεύεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against") ἑκάτερονindefinite.sg.masc.acc of ἑκάτερος ("each of two") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") [ἐ]φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἕτ[ερος]indefinite.sg.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεκλή]-verb.3.sg.pf.ind.mid of κληρόω (""appoint by lot"")
39 ρωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κληρόω (""appoint by lot"") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") μηθενίindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one"),punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένω[ν]participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρασυνγρα]-verb.3.sg.aor.subj.pass of παρασυγγράφω (""violate a contract"")
40 φῇverb.3.sg.aor.subj.pass of παρασυγγράφω (""violate a contract"") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁμολογούντων ⟦ομολογουντον⟧participle.pl.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀποτισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίζω ("repay") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἐν̣μ[ένων]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμμένον]-participle.sg.pres.act.masc.dat of ἐμμένω (""abide in"")
41 τιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐμμένω (""abide in"") τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") δαπα[ν]ή[ματ]αnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διπ[λ]ᾶadjective.pl.neut.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") εἴσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴσας: adjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior").punctuation (not present in the original) [εὐδοκεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
43 Μαρεψῆμιςnom, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300) γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") Θομσαεῖςnom, person's name, reference to Tomsais (TM Per 179307) Μαρεψήμιςnom, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκ[οντα]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [δε]-adjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός (""on the right hand or side"")
44 ξιῷadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός (""on the right hand or side"") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μαρεψήμιοςgen, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διερέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαιρέσει: noun.sg.fem.dat of διαίρεσις ("division") ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγκαλεῖν]infinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
45 μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐνκαλ[ε]σι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνκαλέσιν: noun.sg.fem.acc of ἐνκαλέσις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ὑπογραφῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπογραφεῖς: noun.pl.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρεψή[μιος]gen, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300)
46 Ψ[οῖ]φιςnom, person's name, reference to Psoiphis (TM Per 179308) Ὀν[ν]ώφ[ρε]ωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 224056) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἓξnumeral ἕξ ("six") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώπῳnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀ̣[ριστερῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
47 ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") [Μ]αρεψῆμιςnom, person's name, reference to Marrepsemis alias Kaleos (TM Per 179309) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣αλε̣ῶςnom, person's name, reference to Marrepsemis alias Kaleos (TM Per 179309) Μαρεψήμι[ς]nom, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 224057) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) οὐ[λὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available)
48 Μα[ρ]ε[ψῆμις]nom, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300) ὃ̣ςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Παταρεῖςnom, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300) Παώπιςnom, father's name, reference to Paopis (TM Per 224055) συνδιίρη[μαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνδιήρημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of συνδιαράω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
49 τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[π]ιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκίμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παστο]-adjective.sg.neut.gen.pos of παστοφόριος (""chamber assigned to"")
50 φορίουadjective.sg.neut.gen.pos of παστοφόριος (""chamber assigned to"") διστέγουadjective.sg.neut.gen.pos of δίστεγος ("of two stories").punctuation (not present in the original) εὐδοκῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γυνήnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θονψαεῖςnom, person's name, reference to Tomsais (TM Per 179307)
Μαρε[ψήμ]μαρε[ψημ]εις*
NA μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαιρέση*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαιρέσει: noun.sg.fem.dat of διαίρεσις ("division") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐπαιλεύσεσ[θαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελεύσεσθαι: infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
52 σηGAP of _ (no translation available) καθὸ̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθὼς: adverb of καθώς ("even as, like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ψοῖφιςnom, person's name, reference to Psoiphis (TM Per 179308) Ὀννώφ[ριος]gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 224056) [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ειδο]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότων: participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα (""know"")
53 τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότων: participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα (""know"") γράματα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράμματα: noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original) Ταμαρῆς*nom, person's name, reference to Tamarres (TM Per 179306) Παώπιςnom, father's name, reference to Paopis (TM Per 224055) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδρὸς]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
54 Ψενκήβκιςnom, person's name, reference to Psenkebkis (TM Per 179313) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀννώφρις ⟦κννωνρις⟧nom, father's name, reference to Onnophris (TM Per 224058) σ̣υδιειρημε ⟦συδιιιρημε⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνδιῄρημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of συνδιαλέγω ("divide together")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") λέλοχ̣[α]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λέλογχα: verb.1.sg.pf.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκείμενον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
55 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένων: participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") περτεθικο̣σμέ̣ν[ων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιτετειχισμένων: participle.pl.pf.mid.neut.gen of περιτειχίζω ("wall all round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]-indefinite.sg.fem.dat of ἕτερος (""the other (of two)"")
56 τέρᾳindefinite.sg.fem.dat of ἕτερος (""the other (of two)"") σφρακῖτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδι: noun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal") Ἀχάνος*reference to Ἀχάνος τόποι (TM Geo 39: 00c - Achenous Topos) τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") καὶcoordinator of καί ("and") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") π[οιήσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
57 κιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"").punctuation (not present in the original) ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶν ⟦αυτον⟧demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Μαρεψῆμιςnom, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ψεν]-acc, reference to Psenkebkis (TM Per 179313)
58 κῆβκινacc, reference to Psenkebkis (TM Per 179313) Ἐγυπτυτ̣ι̣α*reference to Ἐγυπτύτιος (TM Geo 49: Egypt) γράφιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράφειν: infinitive.pres.act of γράφω ("write") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὲ: coordinator of δέ ("but") ἄλην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλην: indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") μὴadverb of μή ("not") ε̣[ἰδέναι]infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γράμ(ματα)]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
59 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth") Τιβερ[ί]ου Κλαυδίου [Καίσαρος] [Σεβαστοῦ]
60 Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος Ἐπεὶφ ιζnumeral ιζ (17),punctuation (not present in the original) ἀναγέγρ(απται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Εὐτυχί\δ/ουgen, person's name, reference to Eutychides (TM Per 179311) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραφείῳ]noun.sg.neut.dat of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτ(ύνεως)]
61 καὶcoordinator of καί ("and") Κερκεσούχ(ων)reference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) Ὄρουςreference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous).punctuation (not present in the original) Κρονίωνnom, person's name, reference to Kronion (TM Per 251847) συνσεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνσεσημείωμαι: verb.1.sg.aor.subj.mid of συνσεσημείω (no translation available),punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἕκτ[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τιβερίου] [Κλαυδίου]
62 [Καίσαρος] Σ̣ε̣β̣α̣[στοῦ] [Γερμανικοῦ] [Αὐτοκράτορος] [Ἐπεὶφ] [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.tebt.2.383_2
1 διαίρεσιςnoun.sg.fem.nom of διαίρεσις ("division") Μαρε(ψήμιος)gen, person's name, reference to Marrepsemis alias Patareis (TM Per 179300) διαίρ[εσις]noun.sg.fem.nom of διαίρεσις ("division")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταμαρρήους]gen, person's name, reference to Tamarres (TM Per 179306) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)