TM 13577
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.472_1
1 |gap=20_lines|NA of _ (no translation available)p.tebt.2.472_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
00 Διονυσίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 130829) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 127689) γεγυμ(νασιαρχηκόσι)participle.pl.pf.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βιβλιοφύλ(αξιν)noun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνκτή(σεων)noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 254501) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαήσιος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φ[α]ήσιος τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τεβτύ[ν]εωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)).punctuation (not present in the original) [ἀ]πογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[ώ]τωςadverb of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὃν̣relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠγόρασαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω ("buy") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνεστώσῃparticiple.sg.pf.act.fem.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ταοννώφρεωςgen, person's name, reference to Taonnophris (TM Per 130286) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 130287) [π]ρεσβυτέ̣ρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣μάιτ̣[ος]gen, grandfather's name, reference to Amais (TM Per 130292) ψειλὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") βίκωνnoun.pl.masc.gen of βῖκος ("jar") π[έν]τεnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πηχῶ[ν]noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμβαδικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐμβαδικός ("square") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") λϛnumeral λϛ (36) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) καθαρους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθαρὸν: adjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ὀφ[ε]ιλῆςnoun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") διεν[γυ]ήματοςnoun.sg.neut.gen of διένγυημα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") διακοσίω[ν]numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)