TM 13743
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.congr.xx.6_1
1 πρᾶ(σις)noun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνο(υ)noun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡ̣ρ̣ώ̣(δης)nom, 's name, reference to Herodes (TM Per 404647) Μαρ̣[ωνίω(νος)]gen, person's name, reference to Maronion (TM Per 254729)
2 πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μ[αρσισοῦχον]acc, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254730) [Μαρεψήμι(ος)]gen, 's name, reference to Marrepsemis (TM Per 312787)
00 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.congr.xx.6_2
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρώτου]adjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τιβε]ρ̣ίου Κλαυ[δ]ίου
2 [Καίσαρος] [Σεβαστ]ο̣ῦ Γερμανικοῦ
3 [Αὐτοκράτορος] [μηνὸ]ςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δρο̣υ̣σ̣ι̣έ̣ω̣ς̣ βNA of _ (21)
4 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτύνει] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]ο̣λ̣έμωνος̣reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
5 [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινο]είτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original)
6 [ὁμολογεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρώδης]nom, 's name, reference to Herodes (TM Per 404647) Μαρωνίωνο(ς)gen, person's name, reference to Maronion (TM Per 254729)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---][..]π̣ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣εβαι-noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις (""confirmation, warrant"")
8 [ώσει]noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις (""confirmation, warrant"") [---]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρώδη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσῃ: indefinite.sg.fem.dat of πᾶς (""all"")
9 [σιν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσῃ: indefinite.sg.fem.dat of πᾶς (""all"") [βεβαιώ]σ̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and")
10 [παντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]δ̣ο̣υςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ὑπογραφεὺςnoun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 [ὁμολογοῦ]ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρώδηςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 254733) Λυσιμ̣ά[χου]gen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 312786) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [ὡ]ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) οὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχήλωιnoun.sg.masc.dat of τράχηλος ("neck") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
13 [---]NA of _ (no translation available) [δεξι]ῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συνγραφὴnoun.sg.fem.nom of συνγραφή ("contract") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
14 [Ἡρώδης]nom, 's name, reference to Herodes (TM Per 404647) NA of _ (no translation available) [Μα]ρωνίων̣[ος]gen, person's name, reference to Maronion (TM Per 254729) [ὁμο]λ̣ογῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε-infinitive.pf.act of πιπράσκω (""buy"")
15 [πρακέναι]infinitive.pf.act of πιπράσκω (""buy"") [Μαρσισούχῳ]dat, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254730) Μ̣αρεψήμι[ος]gen, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 312787)
16 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ά̣ρχον[τά]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄ]ν̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρσενονverb.1.sg.impf.ind.act of ἀρσένω (no translation available)
17 [πῶλον]noun.sg.masc.acc of πῶλος ("foal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄβολον̣adjective.sg.masc.acc.pos of ἄβολος ("(donkey) that has not yet shed his foal-teeth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μελανοχρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μελανόχρουν: adjective.sg.masc.acc.pos of μελανόχρους (no translation available) τοῦ-demonstrative.sg.masc.acc of οὗτος (""this, that"")
18 [τον]demonstrative.sg.masc.acc of οὗτος (""this, that"") [το]ι̣οῦτ̣ονdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναποριππτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπόριφον: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀναπορίφω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
19 [ἀπέχ]ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαρσισούχουgen, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254730) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
20 [συγκε]χω̣ρημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
21 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλ]ήρο̣υςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρα̣χ̣[ρῆμ]α̣adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
22 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιώσ]ωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π̣ρ̣ᾶ̣-noun.sg.fem.acc of πρᾶσις (""sale"")
23 [σιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις (""sale"") [π]α̣σης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσῃ: indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βεβεώσωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") π̣α̣των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντων: indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴδους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴδους: noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
25 [ἔγραψ]ε̣νverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἡ̣ρώδη̣ςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 254733) Λυσιμά[χου]gen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 312786)
26 [δι]ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἰδέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδέναι: infinitive.pf.act of οἶδα ("know") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμμ[ατα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 [---]NA of _ (no translation available) Μαρσισοῦχοςnom, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254730) Μαρεψήμιοςgen, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 312787)
28 [γέγον]ενverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴςpreposition εἰς ("into") μαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct με: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") κα̣θ̣ὼ̣[ς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [πρό]κ̣ε̣ι̣τ̣α̣ιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πρώτουadjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
30 [Τιβε]ρ̣ίου Κ̣λ̣α̣υ̣δίου Καίσαρος
31 [Σεβα]στοῦ Γερμανικοῦ
32 [Αὐτοκράτορος] μ[ηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δρουσιέως] [---]NA of _ (no translation available)
33 [ἀν]α̣γ̣έ̣[γρ]απταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Κρονίω̣(νος)gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 251847)
34 [νομογρ(άφου)]noun.sg.masc.gen of νομογράφος ("notary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τεβ]τύνεωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
35 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κερκεσού]χω(ν)reference to Κερκεσουχα Ὤρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) Ὤρουςreference to Κερκεσουχα Ὤρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)