TM 13747
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.1.33dupl
1 Λο̣υ̣[κ]ί̣[ω]ι̣dat, person's name, reference to Germanus (TM Per 129885) Ἀν̣[θεστίωι]dat, person's name, reference to Germanus (TM Per 129885) Γερμανῶιdat, person's name, reference to Germanus (TM Per 129885) ἐνάρ[χωι]adjective.sg.masc.dat.pos of ἔναρχος ("in office")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 γυμνασιάρχω̣[ι]noun.sg.masc.dat of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀντινοέωνreference to ἡ τῶν Ἀντινοέων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
3 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κασίουgen, person's name, reference to Kasios (TM Per 253059) ἀπ̣[άτο]ροςnoun.sg.masc.gen of ἀπάτωρ ("without father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταοννώ-gen, reference to Taonnophris (TM Per 311908)
5 φρεωςgen, reference to Taonnophris (TM Per 311908).punctuation (not present in the original) βούλο[μαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
6 τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπικειμέ[νους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
7 ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐκπιπτο̣[ν]τ̣ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπιπτόντας: participle.pl.aor.act.masc.acc of ἐκπιπγτάνω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
8 τεσσαρασκαιδέ[κατον]adjective.sg.neut.acc.pos of τεσσαρασκαιδέκατος ("fourteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐλαικοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐλαικός ("of olives or oil") καὶcoordinator of καί ("and") φοι-adjective.pl.masc.acc.pos of φοινικικός (""Phoenician"")
9 νικι̣κ̣οὺςadjective.pl.masc.acc.pos of φοινικικός (""Phoenician"") καρπ[οὺς]noun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχοντόςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
10 περὶpreposition περί ("about") Φιλαδέλφεια[ν]reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [ἐλ]αιωνοπ[αρα]δείσουnoun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος ("garden and olive-yard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσ]ωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὦ̣σ̣ιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰουλί-reference to Ἰουλίου λεγόμενον (TM Geo 938: 00a - Iulii Elaionoparadeisos)
12 ο̣υ̣reference to Ἰουλίου λεγόμενον (TM Geo 938: 00a - Iulii Elaionoparadeisos) [λεγο]μενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεγομένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) φ[όρο]υnoun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἀργυρί-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
13 ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") χε̣ι̣[λίω]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑπτακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of ἑπτακόσιοι ("seven hundred") καὶcoordinator of καί ("and")
14 ἐξα[ιρέτ]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φοί[νικ]οςnoun.sg.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξηροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ξηρός ("dry") πατητοῦnoun.sg.masc.gen of πατητής ("one who treads") μο-adjective.sg.masc.gen.pos of μονόξυλος (""made from a solid trunk"")
15 νοξ[ύλο]υadjective.sg.masc.gen.pos of μονόξυλος (""made from a solid trunk"") ἀρτάβ[ην]noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ί̣α̣νnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτρ[ῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φοινικη-adjective.sg.neut.dat.pos of φοινικηγός ("no translation available")
16 γῷadjective.sg.neut.dat.pos of φοινικηγός ("no translation available") τ̣[ῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλαιῶνnoun.pl.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree") ἐγ̣λεκτῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐγλεκτός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με-adjective.sg.fem.gen.pos of μέλας (""black"")
17 λαίν̣[η]ςadjective.sg.fem.gen.pos of μέλας (""black"") ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 καὶcoordinator of καί ("and") καλαθίων̣noun.pl.neut.gen of καλάθιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διχοινικίωνadjective.pl.neut.gen.pos of διχοινίκιος (no translation available) δέκαnumeral δέκα ("ten") καὶcoordinator of καί ("and") καλ-noun.pl.neut.gen of κάλλυνθρον (""sweeper, duster"")
19 λύνθρωνnoun.pl.neut.gen of κάλλυνθρον (""sweeper, duster"") τεσσάρω̣ν̣numeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνυπολόγωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") καὶcoordinator of καί ("and")
20 ἀκινδύνωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
21 πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἀνθέστιονacc, person's name, reference to Germanus (TM Per 129885) Γερμονόνacc, person's name, reference to Germanus (TM Per 129885),punctuation (not present in the original) τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποτισ-noun.pl.masc.gen of ποτισμός (""irrigation"")
22 μῶνnoun.pl.masc.gen of ποτισμός (""irrigation"") καὶcoordinator of καί ("and") ὠχίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀχείας: noun.sg.fem.gen of ὀχεία ("a covering or impregnating") καὶcoordinator of καί ("and") κατασπασμοῦnoun.sg.masc.gen of κατασπασμός ("pulling down, demolition") καὶcoordinator of καί ("and") τηρήτρων̣noun.pl.neut.gen of τήρητρα ("expenses of guarding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μισθούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)").punctuation (not present in the original) ἔσχεςverb.2.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but")
24 ἅπα[ντο]ςindefinite.sg.masc.gen of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") \προκ(ειμένου)/participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φόρ[ου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχ]μ̣ῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand") ἑπτα-numeral.pl.fem.gen of ἑπτακόσιοι (""seven hundred"")
25 [κοσίων]numeral.pl.fem.gen of ἑπτακόσιοι (""seven hundred"") [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκα]τ̣ό̣ν̣numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπ(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμ[ὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [χιλίας]numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξακοσίας]numeral.pl.fem.acc of ἐξακόσιοι ("six hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κα-noun.sg.masc.dat of κατασπασμός (""pulling down, demolition"")
27 [τασπασμῷ]noun.sg.masc.dat of κατασπασμός (""pulling down, demolition"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλαιωνοπαράδεισονnoun.sg.masc.acc of ἐλαιωνοπαράδεισος ("garden and olive-yard")
28 [παραδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠχευμ]ένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of ὀχεύω ("cover")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κατασπασμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) κυρ(ία)adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <ἡ>article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μί̣σθ(ωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?NA of _ (no translation available)
29 [Κάσιος]nom, person's name, reference to Kasios (TM Per 253059) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκ(είμενος?)]participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μεμίσθ]ωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκει-participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
30 [μένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [---]οςNA of _ (no translation available) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
31 [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
32 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Κα]ίσαρος [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)