TM 13978
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5218
1 Ἰούλ̣ι̣[ος]nom, person's name, reference to Asklas (TM Per 179550) Ἀσκλᾶςnom, person's name, reference to Asklas (TM Per 179550) ἱππε̣ὺ̣ςnoun.sg.masc.nom of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴλης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴλης: noun.sg.fem.gen of εἴλη ("troop of soldiers, ala (military)") Βουκοντίωνreference to Βουκόντιος (TM Geo 6141: Gallia - Vocontii)
2 τύρμηςnoun.sg.fem.gen of τύρμα ("turma (military)") Κοντιλλιανῆς Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 179552) Ἀπολι-dat, reference to Apollinarios (TM Per 179552)
3 ναρίῳdat, reference to Apollinarios (TM Per 179552) ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπιτρο-infinitive.pres.act of ἐπιτροπεύω (""be guardian"")
4 πεύεινinfinitive.pres.act of ἐπιτροπεύω (""be guardian"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐμῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") παρὰξ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρὲξ: preposition παρέξ ("except for") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φοι-noun.sg.masc.gen of φοινικών (""palm-grove"")
5 νικῶνοςnoun.sg.masc.gen of φοινικών (""palm-grove"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
6 καὶcoordinator of καί ("and") γράφειςverb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") ὅτιconjunction ὅτι ("that") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
7 ἔλαβαςverb.2.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐνιαυτόνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἀσφαλίσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀσφαλίζω ("secure")
8 αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Asklas (TM Per 179553) Ἀσκλᾶςnom, person's name, reference to Asklas (TM Per 179553).punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") παρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλαμβάνεις: verb.2.sg.pres.ind.act of παραλαμβάνω (""receive"")
9 λαμβάνις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλαμβάνεις: verb.2.sg.pres.ind.act of παραλαμβάνω (""receive"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρόςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
10 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου
11 Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ
12 Εὐσεβοῦς,punctuation (not present in the original) Τῦβι ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original) [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") θ̣ελε̣σῃς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θελήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραλαβεῖνinfinitive.aor.act of παραλαμβάνω ("receive") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original)
13 γραψο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράψον: verb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") τούτο[υ]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)