TM 14007
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.3.6951_5
1 [---][...]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [.]NA of _ (no translation available) λοι(ποῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣GAP of _ ("the, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]NA of _ (no translation available) τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") σ̣φGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") [.]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]NA of _ (no translation available) ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θησαυρο[...]NA of _ (no translation available)
4 [---]ῶ̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ωνNA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available)
5 [---][...]NA of _ (no translation available) γ´numeral γ´ (1/3) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τοGAP of _ ("the, that") [..]NA of _ (no translation available) ἄφελεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀφαιρέω ("take away from")
6 [---]φο̣[.]μεναιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρταβ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) [.]NA of _ (no translation available)
7 [---][.]NA of _ (no translation available) ἄμματαnoun.pl.neut.acc of ἄμπν (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
8 [---][.]εκατ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκειλεισ[....]ωνNA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μῆκοςnoun.sg.neut.nom of μῆκος ("length") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [.]NA of _ (no translation available) [π]οίειverb.3.sg.impf.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χ[...]τουNA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) μῆκοςnoun.sg.neut.nom of μῆκος ("length").punctuation (not present in the original) ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]λNA of _ (no translation available)
11 [---][....]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μῆκοςnoun.sg.neut.acc of μῆκος ("length") [....]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available) ἄμματαnoun.pl.neut.acc of ἄμπν (no translation available) β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) [ἄμμ]αταnoun.pl.neut.acc of ἄμπν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄμματαnoun.pl.neut.acc of ἄμπν (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) ἄμματαnoun.pl.neut.acc of ἄμπν (no translation available) λnumeral λ (30) καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προ-NA of _ ("no translation available")
13 [---]NA of _ ("no translation available") [ἄμμ]αταnoun.pl.neut.acc of ἄμπν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄμματαnoun.pl.neut.nom of ἄμπν (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) ταGAP of _ ("the, that") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [...]NA of _ (no translation available)
14 [---][.]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μῆκοςnoun.sg.neut.nom of μῆκος ("length") [.]NA of _ (no translation available) ποίειverb.3.sg.impf.ind.act of ποιέω ("make, do") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἄμματαnoun.pl.neut.nom of ἄμπν (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
15 [---][....]NA of _ (no translation available) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") [.]NA of _ (no translation available) (ἀρταβ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἄρουραnoun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
16 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἄμματαnoun.pl.neut.acc of ἄμπν (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
17 [---][.]NA of _ (no translation available)
18 [---][....]NA of _ (no translation available)
19 [.........]NA of _ (no translation available)
sb.3.6951_6
28 ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
29 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ποίειverb.2.sg.pres.imp.act of ποιέω ("make, do") ἑκάστῃindefinite.sg.fem.dat of ἕκαστος ("each, every") (ἀρούρῃ)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") χ(αλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
30 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) προσδιαγραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral αι (110),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) γίνοντ(αι)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριnumeral ρι (110),punctuation (not present in the original) κολ-noun.sg.masc.gen of κόλλυβος (""rate of exchange"")
31 λύβουnoun.sg.masc.gen of κόλλυβος (""rate of exchange"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἑξηκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριεnumeral ριε (115),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δραχμαῖςnoun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τριακοσιοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of τριακοσιοστός ("three-hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
32 ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure") ἀναφεσί(ων)numeral.pl.fem.gen of ἀναφέσιοι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
33 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ποίειverb.2.sg.pres.imp.act of ποιέω ("make, do") ἑκάστῃindefinite.sg.fem.dat of ἕκαστος ("each, every") (ἀρούρῃ)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") χ(αλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
34 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) προσδιαγραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπnumeral ρπ (180),punctuation (not present in the original) κολλύ-noun.sg.masc.gen of κόλλυβος (""rate of exchange"")
35 βουnoun.sg.masc.gen of κόλλυβος (""rate of exchange"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἑξηκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπε̣numeral ρπε (185)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δραχμ̣α̣ῖ̣ςnoun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τριακοσιοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of τριακοσιοστός ("three-hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
36 ἀρταβίαςnoun.pl.fem.acc of ἀρταβία ("artabe tax") κατοίκ(ων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
37 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ποῆσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιῆσαι: infinitive.aor.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ποίειverb.2.sg.pres.imp.act of ποιέω ("make, do") ἑκάστῃindefinite.sg.fem.dat of ἕκαστος ("each, every") (ἀρούρῃ)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
38 διχοινικεας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διχοινικίας: noun.pl.fem.acc of διχοινικία ("tax of two choinikes") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) \προσθ(οῦ)/verb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δ´/numeral δ´ (1/4/),punctuation (not present in the original) προσμετρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original)
39 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.pres.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) ἑκατοστῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth") αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
40 ἀμπ(έλου)noun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ἀπο̣μ̣ο̣ί̣ρηςnoun.sg.fem.gen of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαλκοῖadjective.pl.masc.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") Γnumeral Γ (3000),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
41 γίνοντα[ι]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντον?)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Γnumeral Γ (3000),punctuation (not present in the original) ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure") ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) προσ(θοῦ)verb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υ̣ν̣numeral υν (450)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
42 προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Γυνnumeral Γυν (3450),punctuation (not present in the original) προσδιαγραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (πέμπτον)adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αωϙnumeral Αω? (1890),punctuation (not present in the original)
43 π̣ροσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γίνοντ(αι)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ετμnumeral Ετμ (5340),punctuation (not present in the original) ἐπαρουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (ἀρούρῃ)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \χαλ/κοῖnoun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Βnumeral Β (2000),punctuation (not present in the original)
44 ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἄρουρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) προσδια̣[γρα]φ̣ομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τρίτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
45 τοῦrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπαρ̣ουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υξεnumeral υξε (465),punctuation (not present in the original) σ[ύ]νθεςverb.2.sg.aor.imp.act of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πά[ντ]αindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Εωεnumeral Εωε (5805),punctuation (not present in the original)
46 κολλύβουnoun.sg.masc.gen of κόλλυβος ("rate of exchange") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἑξηκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ϙε̣numeral σ?ε (295)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [π]ρ̣οσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δραχμ̣αῖςnoun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
47 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") (τριακοσιοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of τριακοσιοστός ("three-hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπον̣δ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ[ιο]νυσίου*Divine element: Διόνυσος τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νο-noun.sg.masc.dat of νομάρχης (""head of a province, tax official"")
48 μά(ρχῃ)noun.sg.masc.dat of νομάρχης (""head of a province, tax official"") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνβόλουverb.2.sg.pres.imp.mid of συμβούλομαι ("will or wish") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
49 παραδίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδείσου: noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
50 ἀπομοίρηςnoun.sg.fem.gen of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees") χαλκοῖnoun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze") Αφnumeral Αφ (1500),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσνnumeral Βσν (2250),punctuation (not present in the original) ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
51 ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γ̣ί̣(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σκεnumeral σκε (225),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral βδοε (2475)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) προσδιαγραφο-participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω (""pay in addition"")
52 μένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω (""pay in addition"") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πέμπτον)]adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [υν]numeral υν (450)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]οσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βϡκ̣[ε]numeral Β?κε (2925)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣[α]ρ̣ουρ[ί]ουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρῃ)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
53 [χαλκοῖ]noun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α̣numeral Α (1000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρουρα]ν̣noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Α̣φ̣numeral Αφ (1500)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) π̣[ροσδιαγραφομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
54 [(τρίτον)]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(καὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δέκατον)]adjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπαρουρίου]verb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρκε]numeral ρκε (125)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ύνθε̣ς̣verb.2.sg.aor.imp.act of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[άντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Δφν]numeral Δφν (4550)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
sb.3.6951_7
55 ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρῳnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot") ἐλαιῶνnoun.pl.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree"),punctuation (not present in the original) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
56 ἀπομοίρηςnoun.sg.fem.gen of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees") χαλκοῖnoun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze") Αφnumeral Αφ (1500),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Γνnumeral Γν (3050),punctuation (not present in the original) ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
57 ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with"),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γτνnumeral Γτν (3350),punctuation (not present in the original) παραγωγῆςnoun.pl.masc.nom of παραγωγή ("supplying") ἐ̣λ̣άς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίας: noun.sg.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
58 χαλκοῖnoun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze") σιnumeral σι (210),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υκnumeral υκ (420),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) γ̣ί̣(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γψ̣κnumeral Γψκ (3720)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) προσδιαγ[ρα]-participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω (""pay in addition"")
59 φομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω (""pay in addition"") {προσδιαγραφομένων}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (πέμπτον)adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψμεnumeral ψμε (745),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original)
60 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Δυξεnumeral Δυξε (4465),punctuation (not present in the original) ἐπαρουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (ἀρούρῃ)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκοῖnoun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze") Αnumeral Α (1000),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000),punctuation (not present in the original)
61 προσδιαγραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τρίτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπαρουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνεnumeral ρνε (155),punctuation (not present in the original) σύνθ̣ε̣ςverb.2.sg.aor.imp.act of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
62 πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χκnumeral χκ (620),punctuation (not present in the original) κολλύβουnoun.sg.masc.gen of κόλλυβος ("rate of exchange") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἑξηκοστὸν)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριεnumeral ριε (115),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ψλεnumeral ψλε (735),punctuation (not present in the original)
63 ἐνpreposition ἐν ("in") δραχ̣μαῖςnoun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τριακοσιοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of τριακοσιοστός ("three-hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) συνβόλλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβόλου: noun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
64 ἐνpreposition ἐν ("in") ἑκτο(λογουμένῃ)participle.sg.pres.mid.fem.dat of ἑκτολογέομαι ("to be subject to a tax of one-sixth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάξει)noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαιῶνnoun.pl.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree"),punctuation (not present in the original) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
65 ἀπομοίρηςnoun.sg.fem.gen of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees") χαλκοῖadjective.pl.masc.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") Αφnumeral Αφ (1500),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γψνnumeral Γψν (3750),punctuation (not present in the original) ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure") ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original)
66 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοεnumeral τοε (375),punctuation (not present in the original) προσ(θοῦ)verb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δρκεnumeral Δρκε (4125),punctuation (not present in the original) παραγωγῆςnoun.pl.masc.nom of παραγωγή ("supplying") ἐλάς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίας: noun.sg.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree") χαλκο̣[ῖ]noun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
67 τπnumeral τπ (380),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700),punctuation (not present in the original) προσ(θοῦ)verb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωκεnumeral Δωκε (4825),punctuation (not present in the original) προσδιαγραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
68 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (πέμπτὸν?)adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡξεnumeral ?ξε (965),punctuation (not present in the original) προσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εψϙnumeral Εψ? (5790),punctuation (not present in the original) ἐπαρουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available) \τῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ἀρούρῃ)/noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Αnumeral Α (1000),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣[φ]numeral Βφ (2500)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
69 προσδιαγραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τρίτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπαρουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙε̣numeral ρ?ε (195)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
70 σ[ύν]θεςverb.2.sg.aor.imp.act of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Βυ̣π̣εnumeral Βυπε (2485)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κολλύβουnoun.sg.masc.gen of κόλλυβος ("rate of exchange") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἑξηκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμεnumeral ρμε (145),punctuation (not present in the original) προ[σ]-verb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι (""put to, pay"")
71 θοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι (""put to, pay""),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Βχλε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Βχλ|digit=2630|: numeral Βχλ (2635),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δραχμαῖςnoun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τριακοσιοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of τριακοσιοστός ("three-hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) (πεντώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) συμβόλουnoun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
72 βασ̣ι̣λ(ικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
73 ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure") ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600),punctuation (not present in the original) προσδιαγρ(αφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (πέμπτον)adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120),punctuation (not present in the original)
74 προσ(θοῦ)verb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψκnumeral ψκ (720),punctuation (not present in the original) ἐπαρουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (ἀρούρῃ)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {χαλκοῖ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor χαλκοῖnoun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze") Βnumeral Β (2000),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
75 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Β̣numeral Β (2000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) προσ̣δ̣ι̣α̣γραφομ̣έ̣ν̣ω̣ν̣participle.pl.pres.mid.neut.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") (δέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
76 ἐπαρουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χκnumeral χκ (620),punctuation (not present in the original) σ̣ύ̣[ν]θ̣ε̣ς̣verb.2.sg.aor.imp.act of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Γτμnumeral Γτμ (3340),punctuation (not present in the original)
77 κ̣ολ̣λ̣ύ̣βουnoun.sg.masc.gen of κόλλυβος ("rate of exchange")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἑξηκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160),punctuation (not present in the original) π̣ρ̣οσθοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Γφnumeral Γφ (3500),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") (δραχμαῖς)noun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τριακοσιοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of τριακοσιοστός ("three-hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ[α]numeral λα ("intensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τετρώβολον)]adjective.sg.neut.nom.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σ̣[υνβό]λουverb.2.sg.pres.imp.mid of συμβούλομαι ("will or wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)