TM 14026
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.4.7474
1 [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 255143) [Ἡρα]κλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 255143) κοσμητεύσαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes") τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμπροτ̣άτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀλεξανδρέωνreference to ἡ ... πόλις τῶν Ἀλεξανδρέων (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρηματίζειverb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
2 [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίω]νgen, person's name, reference to Patron (TM Per 255144) Πάτρωνοςgen, person's name, reference to Patron (TM Per 255144) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 313062),punctuation (not present in the original) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φάσιο[ς?]inv, mother's name, reference to Phasio... (TM Per 313063) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θ[ε]αδελφίας καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσόιτ[ο]ς̣gen, person's name, reference to Asoeis (TM Per 241690) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀτάμμωνοςgen, person's name, reference to Atammon (TM Per 241692) ἀμφ̣οτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παυσίρεω̣[ς]gen, father's name, reference to Pausiris (TM Per 241691) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητρὸ]ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θαϊσᾶτοςgen, mother's name, reference to Taisas (TM Per 313065) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
3 [..........]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three").punctuation (not present in the original) βουλόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") μ̣ισθώσασθα̣ι̣infinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σου̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλληλεγ’γύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [κο]ι̣νωνίᾳnoun.sg.fem.dat of κοινωνία ("partnership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμι̣[σ]υadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λοιποῦadjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") [ἡμίσους]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣έ̣ρ̣ουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεί-gen, reference to Herakleides (TM Per 255143)
4 [δου]gen, reference to Herakleides (TM Per 255143) [....]NA of _ (no translation available) [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣[π]αρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") κώμην̣noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τ]άνινreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) σι[τι]κὰςadjective.pl.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλι[κ]ῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀναπαύ̣μ̣ατοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάπαυμα ("fallow land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καλάμηςnoun.sg.fem.gen of καλάμη ("reed") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ἴ]σουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") Φθ[..]NA of _ (no translation available) [λεγομένο]υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πάσαςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all")
5 [.........]NA of _ (no translation available) [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἡμ[ᾶ]ς̣personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣άσαςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργ̣ῆσαιinfinitive.aor.act of γεωργέω ("to be a farmer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀ̣π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπόρουnoun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop") [ἀ]φ̣ωρισμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἀφορίζω ("mark off by boundaries")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀ[σπόρο]υ̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") [ἔτη]noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέντεnumeral πέντε ("five") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σπ[ορᾶς]noun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]σιόντο[ς]participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
6 [..........]ωνNA of _ (no translation available) μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") π̣ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναμέ̣[τ]ρ̣ησινnoun.sg.fem.acc of ἀναμέτρησις ("measurement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σχ̣[οι]ν̣ίουnoun.sg.neut.gen of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") κατ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]τ̣οςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκαστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ἀσπερμὶ̣preposition ἀσπερμί ("without the right to a loan of seed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣υροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") τριῶ̣[ν]numeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμί]σ̣ουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετάρ̣τουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἐπὰνconjunction ἐπάν ("whenever") δὲcoordinator of δέ ("but")
7 [...........]μουNA of _ (no translation available) γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") γεωργήσο̣[μ]ε̣νverb.1.pl.aor.subj.act of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δώσομ̣[ε]νverb.1.pl.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [ἐκ]φορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑ̣κάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρο[ύρ]ηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτο[ς]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκαστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") π̣υ̣ροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβα̣ςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") ἥμι̣[συ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ὰ̣νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of γεωργέω ("to be a farmer"),punctuation (not present in the original)
8 [...........]σ̣όμεθαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[....]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐκφο̣[ρίῳ]noun.sg.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]α̣μNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡ̣ρ̣ακλείδ̣[ο]υ̣gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 255143) χ̣ο̣ρηγοῦ̣ν̣τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of χορηγέω ("supply, furnish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") [..]σ̣ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") η[......]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σπέ̣[ρ]μ̣αταnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασταGAP of _ (no translation available)
9 [..........]NA of _ (no translation available) [ὑ]π̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἅ̣μ̣α̣adverb of ἅμα ("together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκφο̣ρ̣[ίο]υ̣noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδο[..]ινNA of _ (no translation available) ευημ̣[..]ε̣ιαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ[μ]ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ι̣σθουμ̣έ̣νωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιτελούν?]τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]καταNA of _ (no translation available) [.....]αNA of _ (no translation available) πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
10 [.......]NA of _ (no translation available) [ἀναβ]ο̣λῆςnoun.sg.fem.gen of ἀναβολή ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διωρ[ύ]γ̣ωνadjective.pl.neut.gen.pos of διώρυγος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ὑ[δ]ραγωγῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ὑδραγωγός ("water channel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) [ὅσα]relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣θήκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μ̣έχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συν[κ]ο̣μιδῆςnoun.sg.fem.gen of συνκομιδή ("trasnport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") α̣ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [συνκομιδῆ]ςnoun.sg.fem.gen of συνκομιδή ("trasnport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ̣[τ]ο̣ςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκαστ[ο]νindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [.]ενονNA of _ (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [.]νNA of _ (no translation available) χόρτ̣ονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ̣[ᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθω̣τὰςnoun.pl.masc.acc of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κόψ̣[αι]infinitive.aor.act of κόπτω ("cut")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ?]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δῆσαιinfinitive.aor.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind"),punctuation (not present in the original) ἀ[λ]λὰcoordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [..]ν̣ι̣α̣υ̣τωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available) κόψομε̣ν̣verb.1.pl.fut.ind.act of κόπτω ("cut")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δήσο?]μ̣ε̣ν̣verb.1.pl.fut.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνε̣[υ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ι̣σ̣θ̣οῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣ρ̣ας̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [...........]NA of _ (no translation available) σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣ρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 255143) π̣αρέχοντ̣[ο]ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κο̣ι̣νὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργία̣νnoun.sg.fem.acc of γεωργία ("cultivation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοικὰadjective.pl.neut.acc.pos of βοικός ("of cows") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργάτηνnoun.sg.masc.acc of ἐργάτης ("workman") [.........]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣λ̣λ̣αindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ενα[.......]NA of _ (no translation available) τ̣ετράποδαadjective.pl.neut.acc.pos of τετράπους ("with four legs")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρο̣φ̣ὰςnoun.pl.fem.acc of τροφή ("nourishment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [.........]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μ̣ε̣ῖ[ς]personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]νNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") δέον̣[τι]participle.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [και]ρ̣[ῷ]noun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) οςGAP of _ (no translation available) ἑκ[....]νNA of _ (no translation available) ἀποδώσο̣[μεν]verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο]ι̣νοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [.........]μ̣ένουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἅλ[ω]noun.sg.fem.acc of ἅλως ("threshing-floor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣έ̣τρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ρόμῳnoun.sg.masc.dat of δρόμος ("temple avenue")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [τετραχοινίκ]ῳadjective.sg.masc.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") (τρίτον?)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) περιλ̣ι̣[.]θ̣ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) διαιρησ̣ώ̣μ̣[ε]θ̣αverb.1.pl.aor.subj.mid of διιεράομαι ("take apart, cleave in twain, divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἴ]σ̣ουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[η]μ̣οσ̣ίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[άντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄν]τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ὲ̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡρα(κλείδην)acc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 255143)
15 [.......]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόν̣[ο]νnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδ[ώ]σομενverb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰ[ς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρ̣ούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καλ̣[ά]μηςnoun.sg.fem.gen of καλάμη ("reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀν̣απαύματ[ο]ςnoun.sg.neut.gen of ἀνάπαυμα ("fallow land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ̣ελάβαμ̣[ε]ν̣verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καθ[α]ρ̣ὰςadjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [θ]ρ̣ύουnoun.sg.neut.gen of θρύον ("reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλάμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen")
16 [...........]νNA of _ (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἄλ̣λοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργὸςnoun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer") καὶcoordinator of καί ("and") συν̣ε̣ρ̣γάσητ[α]ι̣verb.3.sg.aor.subj.mid of συνεργάζομαι ("work with, co-operate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προκιμέν[οι]ς̣participle.pl.pres.mid.neut.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδάφεσιnoun.pl.neut.dat of ἔδαφος ("ground; lands") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βασ̣τ̣άζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βαστάζειν: infinitive.pres.act of βαστάζω ("lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡρακλ̣[εί]δηνacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 255143) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπι̣βάλλοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [......]NA of _ (no translation available) [ἡμίσο]υ̣ςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπι\βά/λλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line α[ὐ]τ̣ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέταρτ[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὄγδοονadjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἡμῖν̣personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντεθεῖσθαιinfinitive.pf.mid of συντίθημι ("place or put together, agree"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
18 [μισθώσασθ]α̣ιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 255143) Ἡ̣ρ̣ακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 255143) [κ]ο̣σμητ(εύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλε̣ξανδρεία̣ςreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μεμίσθωκαverb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") π̣ᾶσιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προκιμέν̣ο̣ιςparticiple.pl.pres.mid.neut.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
19 [....]gaNA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)