TM 14164
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9370_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
sb.6.9370_2
Μάξιμοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 179638) Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 224257) πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρονίω(νος)gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 179667) Ἡρακ(λέους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 224288) κ(ατ)ο̣ί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
2 κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρονίω(νος)gen, father's name, reference to Kronion (TM Per 224295) Κρονίω(νος)gen, father's name, reference to Kronion (TM Per 224295) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοnumeral σο (270) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣[ε]numeral τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὴν?)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [(ἡμιωβέλιον)]noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 Μάρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 179690) Κρονίω(νος)gen, father's name, reference to Kronion (TM Per 224308) Κ̣ρε̣ὴ̣ς̣reference to Κρεής (TM Geo 527: Creta - Creta (?)) κ̣(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλεnumeral ρλε (135) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
5 κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α]numeral ανε (155)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ὀβολοὺς?)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
6 Μεσοῆριςnom, person's name, reference to Mesoeris (TM Per 179704) Ὀρσενο[ύ]φ̣εωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 224258) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταόρσεω(ς)gen, person's name, reference to Taorseus (TM Per 179644) γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 |parens-punctuation-opening|Κ̣ρ̣ονο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πατ̣ύν̣ε(ως)gen, father's name, reference to Patynis (TM Per 224273) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?NA of symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτόλεο(ς)nom, person's name, reference to Ptoleos (TM Per 179661) Ἀκουσιλ(άου)gen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 224280)
8 κ̣(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκnumeral τκ (320) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λε̣numeral λε (35)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξεnumeral τξε (365)
9 (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
10 Μεσοῆριςnom, person's name, reference to Mesoeris (TM Per 179665) Ἡρ̣ακ(λέους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 224281) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φασῶτοςgen, grandfather's name, reference to Pasos (TM Per 224282) πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τααοννώ(φρεως)gen, person's name, reference to Taonnophris (TM Per 179666) Ἁρφαήσεω(ς)gen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 224283)
11 κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣εσοηρις*nom, person's name, reference to Mesoeris (TM Per 179668) Ἁ̣ρφαήσ̣εω(ς)gen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 224284) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
12 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η´numeral η´ (1/8) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξ̣εnumeral τξε (365)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υιεnumeral υιε (415)
13 (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
14 Νεῖ̣λοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 179669) Χ[.]ακουρ̣εω(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ[ωτ]ηρίχο(υ)gen, person's name, reference to Soterichos (TM Per 179670) Εὐτύχο(υ)gen, father's name, reference to Eutyches (TM Per 224286) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2)
15 [---]κNA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 [---]χ[.]ωιλα̣τNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---]NA of _ (no translation available) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτ̣[ύ]χουgen, person's name, reference to Eutyches (TM Per 179671) τοGAP of _ ("the, that")
18 κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣ζ̣numeral οζ (77)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Κρονισυς(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεο[.]NA of _ (no translation available)
19 ρ[...]ορσεω(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπολ(υσίμου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀπολύσιμος ("discharged (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγό(νων)verb.3.pl.impf.ind.act of ἐπιγονάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ̣ό̣τ̣(ερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
20 Κρονι[---]NA of _ (no translation available) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) δ´numeral δ´ (1/4) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφκ̣ε̣numeral Αφκε (1525)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 π̣ρ̣ο̣(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρνε]numeral ρνε (155)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψιnumeral Αψι (1710) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ὀβολοὺς?)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
22 Νεῖλο̣ςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 179674) Χ̣[...]ο̣υ̣ρεω(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατ(ρὸς)noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 Κα̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσοήρεω(ς)gen, father's name, reference to Mesoeris (TM Per 224290) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τααρμι(ύσεως)gen, person's name, reference to Taharmiysis (TM Per 179676)
24 Ὀρσ̣ε[ν]ού̣(φεως)gen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 224291) κ̣(ατ)ο̣ί̣(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωτηρίχ(ου)gen, person's name, reference to Soterichos (TM Per 179677) Εὐτύχο(υ)gen, father's name, reference to Eutyches (TM Per 224292) κ(ατ)ί(κου)verb.2.sg.aor.ind.mid of καθικνέομαι ("come down to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 Ἥρον̣(ος)gen, person's name, reference to Heron (TM Per 179678) Ἁρφαή(σεως)gen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 224293) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υλεnumeral υλε (435) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me")
26 κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][ι]NA of _ (110)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υ̣ϙnumeral υ? (490)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
sb.6.9370_3
1 [...]νεω(ς)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κρ[..]NA of _ (no translation available) π̣ρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θαυβ(άστεως)gen, person's name, reference to Taubastis (TM Per 179681) Ἡρακλ(έους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 224294) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) δ´numeral δ´ (1/4) φυλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
2 κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ̣ιδύμ(ου)gen, person's name, reference to Didymos (TM Per 179682) Κ̣ρο̣νίω(νος)gen, father's name, reference to Kronion (TM Per 224295) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Ν̣[..]κ̣ιω(νος)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣ρονίω(νος)gen, father's name, reference to Kronion (TM Per 224296) ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Πρωτα[..]κδιω(νον)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρξnumeral Βρξ (2160)
5 προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣κ̣numeral σκ (220)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυκnumeral Βυκ (2420) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 φυλακ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ἐναφ(εσίων)noun.pl.masc.gen of ἐναφέσιος ("holder of land ἔν ἀφέσει")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυιnumeral Αυι (1410)
7 προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ̣εnumeral σπε (285)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψκεnumeral Αψκε (1725) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
8 [.][---]NA of _ (no translation available) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 πατ[---][.]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
10 Ὀρσε̣ουςnom, person's name, reference to Orseus (TM Per 179685) Κρ̣ονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 224298) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρωτᾶgen, father's name, reference to Protas (TM Per 224266) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
11 προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 Ὀρσενοῦ̣φ(ις)nom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 179686) Α[..]εωςNA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακ(λέους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 224302) ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θενατύ(μιος)gen, person's name, reference to Senatymis (TM Per 179687) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 224300)
13 κ̣(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θενπακήβ(εως)gen, person's name, reference to Thembakebkis (TM Per 179688) Φομνά(σιος)gen, father's name, reference to Phemnesis (TM Per 224301) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) μαχι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
14 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροnumeral ρο (170) (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) ἐναφ(εσίων)noun.pl.masc.gen of ἐναφέσιος ("holder of land ἔν ἀφέσει")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 χ̣(αλκοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ξε̣numeral σξε (265)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τλnumeral τλ (330) (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) λι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετρώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 [κολ(λύβου)]noun.sg.masc.gen of κόλλυβος ("rate of exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 [Ὀρ]σε̣ν̣οῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 179689) Ἡρακ(λέους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 224259) Χαβῶ(νος)gen, grandfather's name, reference to Chabos (TM Per 224303) πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀχνούβ(εως)gen, person's name, reference to Achnoubis (TM Per 179691) Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 224304)
18 κ(ατ)ο̣ί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νοGAP of _ (no translation available) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμεnumeral σμε (245) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοεnumeral σοε (275) (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
19 Ὀρσε̣ὺςnom, person's name, reference to Orseus (TM Per 179692) Ὀρσενούφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 224305) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσοήρεωςgen, grandfather's name, reference to Mesoeris (TM Per 224306) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρφαῆσις*nom, person's name, reference to Harpaesis (TM Per 179693) Μεσο(ήρεως)gen, father's name, reference to Mesoeris (TM Per 224307)
20 κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσοῆρις*nom, person's name, reference to Mesoeris (TM Per 179694) Ὀρσενο(ύφεως)gen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 224309) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
21 χ̣(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ̣ϙnumeral φ? (590)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χξεnumeral χξε (665) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
22 Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 179695) Ὀρσέω(ς)gen, father's name, reference to Orseus (TM Per 224310) Ψιαθ(ᾶτος)gen, grandfather's name, reference to Psiathas (TM Per 224311) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φόμβω(νος)gen, grandfather's name, reference to Psiathas (TM Per 224311) διάκ(ωνος)noun.sg.masc.gen of διάκων (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀρσενο(ῦφις)nom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 179696) Σαραπίω(νος)gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 224312)
23 ἱερ(εὺς)noun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ἐναφ(εσίων)noun.pl.masc.gen of ἐναφέσιος ("holder of land ἔν ἀφέσει")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκεnumeral σκε (225) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοεnumeral σοε (275) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
sb.6.9370_4
1 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 179697) Σαραπίω(νος)gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 224313) γεγυ(μνασιαρχηκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[ρ]ότε(ρον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ[....]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Λυσιμάχο(υ)gen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 224315) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρό[τ(ερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρα̣[κλ]είδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 179699)
3 Διδύ(μου)gen, father's name, reference to Didymos (TM Per 224316) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) φυλακ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ?numeral ? (1/2)
4 χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρ̣ν̣numeral Βρν (2150)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιεnumeral σιε (215) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣υεnumeral Βυε (2405)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 φυλακ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐναφ(εσίων)noun.pl.masc.gen of ἐναφέσιος ("holder of land ἔν ἀφέσει")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φξεnumeral φξε (565) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριεnumeral ριε (115)
6 κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χϙεnumeral χ?ε (695) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(διώβολον)]noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]ν̣α̣φ(εσίων)noun.pl.masc.gen of ἐναφέσιος ("holder of land ἔν ἀφέσει")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
8 Πρώταρχοςnom, person's name, reference to Protarchos (TM Per 179700) Τούρβω(νος)gen, father's name, reference to Turbo (TM Per 224317) Ἀντινοέω(ς)reference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λ̣[..]ανιαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 Διδύ(μου)gen, father's name, reference to Didymos (TM Per 224318) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) χ(αλκοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωνnumeral ων (850) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεnumeral πε (85) κ̣ολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
10 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡνεnumeral ?νε (955) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
11 Πρωτᾶςnom, person's name, reference to Protas (TM Per 179702) Αὐνεί̣ουςgen, father's name, reference to Haunes (TM Per 224319) πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θενα[...]α̣ιυςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]π(άτωρ)noun.sg.fem.nom of ἀπάτωρ ("without father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλεnumeral ρλε (135) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνεnumeral ρνε (155)
13 (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
14 Πτολλαρίω(ν)nom, person's name, reference to Ptollarion (TM Per 128578) Πτολλαρίω(νος)gen, father's name, reference to Ptollarion (TM Per 128518) γεγυ(μνασιαρχηκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάτρωνο(ς)gen, person's name, reference to Patron (TM Per 179706) Πτολε(μαίου)gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 224321)
15 κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νοGAP of _ (no translation available) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταωτίουgen, person's name, reference to Taotion (TM Per 179707) Ὡρίω(νος)gen, father's name, reference to Horion (TM Per 224322) ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32)
16 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολεμᾶgen, person's name, reference to Ptolemas (TM Per 179708) Σωκρ(άτους)gen, father's name, reference to Sokrates (TM Per 224323) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολε(μαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 179642)
17 Κρονίω(νος)gen, father's name, reference to Kronion (TM Per 224262) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνο(ς)gen, person's name, reference to Heron (TM Per 179639) Ἡρακ(λέους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 224259)
18 κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ?numeral ? (1/2) νοGAP of _ (no translation available) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αωϙεnumeral Αω?ε (1895) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙnumeral ρ? (190)
19 κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρκnumeral Βρκ (2120) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ἐναφ(εσίων)noun.pl.masc.gen of ἐναφέσιος ("holder of land ἔν ἀφέσει")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 χ(αλκοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκnumeral σκ (220) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σο̣numeral σο (270)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
21 Παυλεῖνοςnom, person's name, reference to Amatius alias Paulinus (TM Per 128582) Πάτρω(νος)gen, father's name, reference to Patron (TM Per 128519) πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταωτίουgen, person's name, reference to Taotion (TM Per 179641) Πτολε̣(μαίου)gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 224261) ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
22 καὶcoordinator of καί ("and") πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολε(μαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 179642) Κρονίω(νος)gen, father's name, reference to Kronion (TM Per 224262) ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 Εὐδαιμο(νίδος)gen, person's name, reference to Eudaimonis alias Serallion (TM Per 143820) τὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεραλλίο(υ)gen, person's name, reference to Eudaimonis alias Serallion (TM Per 143820) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 Ἑστίνναnom, person's name, reference to Hestinna (TM Per 179645) ἀπατωρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπάτωρος: adjective.sg.fem.nom.pos of ἀπάτωρος (no translation available) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") η´numeral η´ (1/8) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐπιγώ(νων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιγόνων: verb.3.pl.impf.ind.act of ἐπιγονάω ("born besides")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμογενης*nom, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 179646) Ἀπολλω(νίου)gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 224263) ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
26 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολε(μαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 179647) Λουρίουgen, father's name, reference to Lurius (TM Per 224264) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
27 χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡϙnumeral Α?? (1990) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσλnumeral Βσλ (2230) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
28 ἀμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) ἐναφ(εσίων)noun.pl.masc.gen of ἐναφέσιος ("holder of land ἔν ἀφέσει")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπεnumeral σπε (285) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
29 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τνεnumeral τνε (355) (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
29/30md ιαnumeral ια (11) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
30 καὶcoordinator of καί ("and") (πρότερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνο(ς)gen, person's name, reference to Heron (TM Per 179648) Λυσιμ(άχου)gen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 224265) κατ(οίκου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡνnumeral ?ν (950) \Αροε/numeral Αροε (1175/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙεnumeral ?ε (95) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
31 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
sb.6.9370_5
1 Πρωτᾶςnom, person's name, reference to Protas (TM Per 179649) Πρωτᾶgen, father's name, reference to Protas (TM Per 224266) υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παρά̣[μω(νος)]gen, grandfather's name, reference to Parammon (TM Per 224267) [ἀμ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρούρης)]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σκε]numeral σκε (225)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σοε]numeral σοε (275)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὀβολοὺς)]noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τρα(πέζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κολ(λυβιστικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κολλυβιστικός ("belonging to the exchange bank")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόλ(λημα)noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ἐπὶφ ἐν̣(άτῃ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[---]NA of _ (no translation available)
4 Πρωτᾶςnom, person's name, reference to Protas (TM Per 179651) Ἀρητ̣ίω(νος)gen, father's name, reference to Aretion (TM Per 224268) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρπ[αήσεως]gen, grandfather's name, reference to Harpaesis (TM Per 224269) [πρότ(ερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [........]NA of _ (no translation available)
5 Κρονίω(νος)gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 179652) κ(ατ)ο[ί](κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρό[τ(ερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.............]NA of _ (no translation available)
6 κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ]numeral ϛν (650)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ(σδιαγραφομένων)]participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξε]numeral ξε (65)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κολ(λύβου)]noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψλnumeral ψλ (730) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
sb.6.9370_6
6 ψνnumeral ψν (750)7 χμnumeral χμ (640)
8 φλnumeral φλ (530)
sb.6.9370_7
9 Πρωτᾶςnom, person's name, reference to Protas (TM Per 179653) Τεφορσῶτο(ς)gen, father's name, reference to Tnephersais (TM Per 224270) Ἀρ̣νίν̣[νου]gen, grandfather's name, reference to Arninnos (TM Per 224271) [πρότ(ερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.........]NA of _ (no translation available)
10 Ζωίλ(ου)gen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 179654) κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κολ(λύβου)]noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σκε]numeral σκε (225)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὀβολοὺς)]noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 Πατρωνᾶςnom, person's name, reference to Patronas (TM Per 179655) Ἡρακλ(έους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 224272) πρότ(ερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π[.................]NA of _ (no translation available)
12 λααρχικ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of λααρχικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[ρότ(ερον)]adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
13 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣ιεnumeral Αιε (1015)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[ρο(σδιαγραφομένων)]participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρε]numeral ρε (105)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κολ(λύβου)]noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αρμ]numeral Αρμ (1140)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) λααρ̣χ̣ικ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of λααρχικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σμ]numeral σμ (240)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σμ]numeral σμ (240)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ(σδιαγραφομένων)]participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [με]numeral ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κολ(λύβου)]noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϙnumeral ς? (290) (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") λι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available)
16 Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion alias Kephal... (TM Per 179657) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Κεφαλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξ̣[άνδρου]gen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 224274)
17 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεναπύγχεω(ς)gen, person's name, reference to Senephonychos (TM Per 179658) Κ[---]NA of _ (no translation available)
18 |parens-punctuation-opening|ἩροῦτοςNA of _ (no translation available) Κρονίω(νος)|parens-punctuation-closing|NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |parens-punctuation-opening|κ(ατ)οί(κου)NA of _ ("inhabitant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
19 |parens-punctuation-opening|κολ(λύβου)NA of _ ("small coin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τμnumeral τμ (340) (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [(ὀβολὸν)]noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμεnumeral ρμε (145) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) [---]NA of _ (no translation available)
21 προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) χ(αλκοὺς)noun.pl.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
22 χ(αλκοῦ?)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55) λι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 Πρωτίω(ν)nom, person's name, reference to Protion (TM Per 179660) Ἥρωνο(ς)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 224277) τέκτω(ν)noun.sg.masc.nom of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣[ρότ(ερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available) [κ(ατ)οί(κου)]noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ριε]numeral ριε (115)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὀβολοὺς)]noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 Διδύμη(ς)gen, person's name, reference to Didyme (TM Per 179662) Ἁρμιύσεω(ς)gen, father's name, reference to Harmiysis (TM Per 224278) [ἀμ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρουρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]numeral τ ("to be in motion together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ(σδιαγραφομένων)]participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξ]numeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 κολ(λύβου)noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοnumeral το (370) (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
27 Πρωτᾶςnom, person's name, reference to Protas (TM Per 179663) Ἀμάιτοςgen, father's name, reference to Amais (TM Per 224279) οἰκο[νόμος]noun.sg.masc.nom of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρότ(ερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...............]NA of _ (no translation available)
28 κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότ(ερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεν̣[απύγχεω(ς)]gen, person's name, reference to Senephonychos (TM Per 179664) [........]NA of _ (no translation available) [κ(ατ)οί(κου)]noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρουρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]numeral τ ("to be in motion together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψοnumeral ψο (770) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]numeral π (80)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κολ(λύβου)]noun.sg.neut.gen of κόλλυβον ("rate of exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(αλκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ωξε]numeral ωξε (865)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)