TM 14168
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.varcl.NS.2_1
1 βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δεκίων.punctuation (not present in the original)
2 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Appianus (TM Per 179534) Ἀπιανῷdat, person's name, reference to Appianus (TM Per 179534) ἐξηγ(ητεύσαντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρο-adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
3 τάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀλεξανδρέωνreference to ἡ ... πόλις τῶν Ἀλεξανδρέων (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρημ(ατίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) Ἡρωνείνουgen, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") Θεαδε̣λφ(είας)reference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)).punctuation (not present in the original)
5 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θὼθ
6 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
7 λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") ·punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνουnoun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine") μονοχώ(ρων)noun.pl.neut.gen of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦σ⟧NA of _ (200)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σnumeral ς (200) Αωκηnumeral Αωκη (1828) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.nom.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ϡιδ⟧NA of _ (914)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(διώβολον)⟧NA of _ (2)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") ιδnumeral ιδ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64)
10 καὶcoordinator of καί ("and") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 249013) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ[.]ειανοῦNA of _ (no translation available) φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400)
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σαβείνουgen, person's name, reference to Sabinus (TM Per 255449) μισθωτοῦnoun.sg.masc.gen of μισθωτής ("one who pays rent, tenant") μυλ(αίου)adjective.sg.masc.gen.pos of μυλαῖος ("working in a mill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Αὐνῆacc, person's name, reference to Haunes (TM Per 255450) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τειμ[ῆ]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξnumeral σξ (260) Βψνβnumeral Βψνβ (2752) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") ·punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦Αωλη⟧NA of _ (1838)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(διώβολον)⟧NA of _ (2)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Ἀλαβ̣ιὲνreference to κλῆρος Ἀλαβιεν (TM Geo 98: 00b - Alabien Kleros) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
15 ἀναβάλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀναβάλλω ("throw up, postpone") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προσκεφάλ(αια)noun.pl.neut.acc of προσκεφάλαιον ("cushion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") καὶcoordinator of καί ("and") περιχώ(ματος)noun.sg.neut.gen of περίχωμα ("embankment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οϛnumeral οϛ (76)
17 ἀναβάλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀναβάλλω ("throw up, postpone") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προσκεφάλ(αια)noun.pl.neut.acc of προσκεφάλαιον ("cushion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὠγμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀγμῶν: noun.pl.masc.gen of ὀγμός ("furrow") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
18 ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
19 ἀναβάλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀναβάλλω ("throw up, postpone") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προσκεφάλ(αια)noun.pl.neut.acc of προσκεφάλαιον ("cushion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") περίχω(μα)noun.sg.neut.acc of περίχωμα ("embankment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
20 Πιτάννεωςreference to τόπος Πιταννεως (TM Geo 1841: 00b - Pitanneos Topos) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o")
p.prag.varcl.NS.2_2
21 συλλέγοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of συλλέγω ("bring together, collect") καλάμηνnoun.sg.fem.acc of καλάμη ("reed") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λϛ]numeral λϛ (36)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ἀναβάλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀναβάλλω ("throw up, postpone") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προσκεφάλ(αια)noun.pl.neut.acc of προσκεφάλαιον ("cushion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]λήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [περιχώματος]noun.sg.neut.gen of περίχωμα ("embankment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϙϛ]numeral ?ϛ (96)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 χερσοκοποῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of χερσοκοπέω ("break up unirrigated land") ἐνpreposition ἐν ("in") κτήματιnoun.sg.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") Πουάρεω[ς]reference to κτῆμα Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema)
25 ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 χερσοκοποῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of χερσοκοπέω ("break up unirrigated land") ἐνpreposition ἐν ("in") κτήματιnoun.sg.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") Πανίσκουreference to κτῆμα Πανίσκου (TM Geo 1584: 00b - Paniskou Ktema) [ἐργ(άται)]noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
27 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
28 εἰςpreposition εἰς ("into") ὀρυγὴνnoun.sg.fem.acc of ὀρυγή ("steps") λίθωνnoun.pl.masc.gen of λίθος ("stone") αἰρομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of αἴρω ("lift") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") φρ[έατος]noun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτή]-noun.sg.neut.gen of κτῆμα (""possession, real estate, vineyard"")
29 ματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα (""possession, real estate, vineyard"") Χρυσοχόουreference to κτῆμα Χρυσοχόου (TM Geo 522: 00b - Chrysochoou Ktema) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρδnumeral ρδ (104) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σλζ]numeral σλζ (237)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πεντώβολον)]adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.prag.varcl.NS.2_3
30 ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)31 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἡρωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
32 Πω[λί]ωνιdat, person's name, reference to Polion (TM Per 30345) βουκόλ(ῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 Σιλβανῷdat, person's name, reference to Silvanus (TM Per 255428) βουκόλ(ῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
34 Πουᾶριdat, person's name, reference to Pouoris (TM Per 255429) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
35 Κιῶτιinv, person's name, reference to Kiot (TM Per 27435) προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") κτή(ματος)noun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαί̣ε̣ω̣reference to κτῆμα Χαιρέου (TM Geo 492: 00b - Chaireou) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
36 Ἀντιοῦρ̣ιdat, person's name, reference to Antiouris (TM Per 255431) ταυρελ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ταυρελάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
37 [Ἰσι]δώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 255432) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
38 [Δι]ονε̣υ̣σίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 255433) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
39 [Σα]ραπάμμ(ωνι)dat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 255434) παιδ(ὶ)noun.sg.comm.dat of παῖς ("child, slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέκ(τονος)noun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
40 [Σα]ραπάμμωνιdat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 255435) ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
41 [Τ]ειμοκράτῃdat, person's name, reference to Timokrates (TM Per 255436) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
p.prag.varcl.NS.2_4
31 NA of _ (no translation available) Πο[ντικῷ] [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 Σα [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
33 Ἀκ̣ῇacc, person's name, reference to Hakes (TM Per 255438) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 255439) ὀνη[λ(άτῃ)]noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 Δωρίωνιdat, person's name, reference to Dorion (TM Per 255440) τα[υρελ(άτῃ)]noun.sg.masc.dat of ταυρελάτης ("ox-driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μη]numeral μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 Ἡρακλᾶτιdat, person's name, reference to Heraklas (TM Per 255441) ὀν[ηλ(άτῃ)]noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 Δημέᾳdat, person's name, reference to Demeas (TM Per 255442) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 Παπίᾳdat, person's name, reference to Papias (TM Per 255443) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 Φερονίκῃdat, person's name, reference to Berenike (TM Per 255444) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 Ἑρμῇdat, person's name, reference to Hermes (TM Per 255445) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 [---]NA of _ (no translation available)
p.prag.varcl.NS.2_5
42 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υιnumeral υι (410) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)