TM 14264
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9557_1
1 [.............]NA of _ (no translation available) [-NA of _ ("no translation available")2 --]π̣[---]αυ̣-[---][.]ε̣NA of _ ("no translation available") [-NA of _ ("no translation available")
4 --][.]NA of _ ("no translation available")
5 [---]ονοιNA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [Διο]νυσίο̣υ̣gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 255640) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣-NA of _ ("no translation available")
7 [---]NA of _ ("no translation available") [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣μὸν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣γ̣ύρι-noun.sg.neut.acc of ἀργύριον (""silver"")
8 [ον]noun.sg.neut.acc of ἀργύριον (""silver"") [---]αρχ[..]NA of _ (no translation available) ἐδ̣ισ-NA of _ ("no translation available")
9 [---]ο[..]τ̣ηνοι̣NA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and")
10 [---]ε̣[....]ε̣ι̣λ̣ατοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
11 [---]σμα̣[.]τρ̣ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
sb.6.9557_2
κ̣[.........]ν̣ο̣υ̣ν̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ανν[....]NA of _ (no translation available)
13 ι̣ε̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐξο]δ̣ιάσαιinfinitive.aor.act of ἐξοδιάζω ("spend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κριθὴνnoun.sg.fem.acc of κριθή ("barley") [...]NA of _ (no translation available)
14 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐ̣τ̣[ὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 φροντ[ίσωσι]νverb.3.pl.aor.subj.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἷονrelative.sg.neut.nom of οἷος ("such as") καὶcoordinator of καί ("and") εἰρ̣ητω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴρητο: verb.3.sg.plupf.ind.mid of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[..]οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ἐνθηκῶ̣[ν]noun.pl.fem.gen of ἐνθήκη ("store")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]π̣ο̣στελλομένωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about")
17 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξανδρείαςreference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
18 προφάσε[ις]noun.pl.fem.acc of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀναβολὰςnoun.pl.fem.acc of ἀναβολή ("delay") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναδόσεις: noun.pl.fem.acc of ἀνάδοσις (""sprouting"")
19 δόσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναδόσεις: noun.pl.fem.acc of ἀνάδοσις (""sprouting"") ποιη[σα]μονος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιησάμενον: participle.sg.aor.mid.masc.acc of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐκ: adverb of οὐ ("not") οἴομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of οἴομαι ("think") αὐτ[ὸ]ν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 τα̣ῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄ]ν̣ε̣[υ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἰτίαςnoun.pl.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause") οὕτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὕτως: adverb of οὕτως ("in this way or manner, so") πεφροντ̣[ι]-infinitive.pf.act of φροντίζω (""consider, take care of"")
21 κέ̣ναιinfinitive.pf.act of φροντίζω (""consider, take care of"").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") νῦνadverb of νῦν ("now") αὕτηdemonstrative.sg.fem.nom of οὗτος ("this, that") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") περισ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct περισσότης: noun.sg.fem.nom of περισσότης (""extravagance, excess"")
22 σ̣άτη̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περισσότης: noun.sg.fem.nom of περισσότης (""extravagance, excess"") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συμβεβηκυῖαparticiple.sg.pf.act.fem.nom of συμβαίνω ("occur, happen") μὴadverb of μή ("not") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
23 λ̣ό̣γονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἔ̣χ̣ο̣ν̣participle.sg.pres.act.neut.acc of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ί̣ν̣ει̣νinfinitive.pres.act of τίνω ("pay a price")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὖadverb of εὖ ("well")
24 ἀνέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀνέχω ("bear").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐθ̣[έ]λ̣ε̣τ̣ε̣verb.2.pl.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ̣τοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄρτους: noun.pl.masc.acc of ἄρτος ("bread")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πά-adverb of πάλιν (""back, again"")
25 λι̣adverb of πάλιν (""back, again"") π̣ε̣πρασ̣ιν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \εν/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ε̣κ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") [.]ρονNA of _ (no translation available) γε-infinitive.aor.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
26 νέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νί̣λ̣ωνacc, person's name, reference to Neilos (TM Per 255641)
27 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") Ἀπολλωνιν*acc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 255642) εἰςpreposition εἰς ("into")
28 Αθ̣[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπέστειλάνverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") τεcoordinator of τε ("both ... and")
29 παραχρ[ῆμ]αadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") ἐξωδιασ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιασθῆναι: infinitive.aor.pass of ἐξοδιάζω (""spend"")
30 θῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιασθῆναι: infinitive.aor.pass of ἐξοδιάζω (""spend"") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") καταγάγειται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταγάγετε: verb.2.pl.aor.ind.act of κατάγω ("lead down")
31 ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀλεξάνδριανreference to ἡ Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ὠνησαμε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠνησάμενοι: participle.pl.aor.mid.masc.nom of ὠνέομαι (""buy"")
32 ν̣ον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠνησάμενοι: participle.pl.aor.mid.masc.nom of ὠνέομαι (""buy"") ἀ̣όνας̣noun.pl.fem.acc of ἀών ("fish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀρσινο-reference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
33 [ε]ίτῃreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)).punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") συνεθ[έ]μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πρει-dat, reference to Primitinus (TM Per 255643)
34 μειτείνῳdat, reference to Primitinus (TM Per 255643) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") αὐτ[ῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into")
35 τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ[λε]ξάνδριανreference to ἡ Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἐξωδιασ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιασθῆναι: infinitive.aor.pass of ἐξοδιάζω (""spend"")
30 θῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιασθῆναι: infinitive.aor.pass of ἐξοδιάζω (""spend"").punctuation (not present in the original)
36 [......]NA of _ (no translation available) Παῦνι ηnumeral η (8) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ῥώμηςreference to Ῥώμη (TM Geo 2058: Latium - Rome).punctuation (not present in the original)
sb.6.9557_3
37 καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιήσαντε̣[ς]participle.pl.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφοί]noun.pl.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 ὠνησάμενο[ι]participle.pl.aor.mid.masc.nom of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀθόνι[α]noun.pl.neut.acc of ὀθόνιον ("linen cloth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [τι]-indefinite.pl.comm.nom of τις (""who? which?"")
39 νεςindefinite.pl.comm.nom of τις (""who? which?"") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἡμ[ῶ]ν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τονα[..........]NA of _ (no translation available)
40 ανGAP of _ ("s") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξορμ̣[ήσαντες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐξορμάω ("to be out of harbour, run to sea")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 Μάξιμονacc, person's name, reference to Maximus (TM Per 255644) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πάπα[ν]noun.sg.masc.acc of πάπας (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
42 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀναγν[ώσ]τηνnoun.sg.masc.acc of ἀναγνώστης ("reader")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
43 πωλήσαντ[ες]participle.pl.aor.act.masc.nom of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀθό[νια]noun.pl.neut.acc of ὀθόνιον ("linen cloth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [ἐξο]-verb.2.pl.aor.subj.act of ἐξοδιάζω (""spend"")
44 διάσητεverb.2.pl.aor.subj.act of ἐξοδιάζω (""spend"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") [Πρειμειτεί]-dat, reference to Primitinus (TM Per 255643)
45 νῳdat, reference to Primitinus (TM Per 255643) ἢcoordinator of ἤ ("or") Μαξίμῳdat, person's name, reference to Maximus (TM Per 255644) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πάπ[ᾳ]noun.sg.masc.dat of πάπας (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποχὴν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]-participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀπολαμβάνω (""take or receive from"")
46 λαμβάνοντ[ε]ς̣participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀπολαμβάνω (""take or receive from"") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
47 ἐπιθ̣ή̣κ̣η̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιθήκη ("order to pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [................]NA of _ (no translation available)
48 πω̣λου̣[μέ]ν̣ο̣υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣ρ̣τ̣[ου]noun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀθονί]-noun.pl.neut.gen of ὀθόνιον (""linen cloth"")
49 ωνnoun.pl.neut.gen of ὀθόνιον (""linen cloth"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") παρακα̣[λῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
50 δο̣ὺ̣ςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θεονᾷdat, person's name, reference to Theonas (TM Per 255646) ἵναconjunction ἵνα ("so that") σὺνpreposition σύν ("with") [θεῷ]noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
51 γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀλεξ[άνδριαν]reference to ἡ Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [...]NA of _ (no translation available)
52 εὕρο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὕρω: verb.1.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀναλώμα[τά]noun.pl.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
53 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀμελήσητεverb.2.pl.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect"),punctuation (not present in the original) ἀδελφο[ί]noun.pl.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταχέ]-adjective.pl.neut.gen.pos of ταχύς (""swift"")
54 ωνadjective.pl.neut.gen.pos of ταχύς (""swift"") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") [Πρειμει]-nom, reference to Primitinus (TM Per 255643)
55 τεῖνοςnom, reference to Primitinus (TM Per 255643) διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") προ[......]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
56 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἀλεξανδρίᾳreference to ἡ Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) διατρίψῃnoun.sg.fem.dat of διάτριψις ("grinding") [.......]NA of _ (no translation available)
57 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ῥώμηνreference to ἡ Ῥώμη (TM Geo 2058: Latium - Rome),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἡμᾶς̣personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [πα]-GAP of _ ("no translation available")
58 ρατειν⟦[...]⟧GAP of _ ("no translation available") πάπᾳnoun.sg.fem.dat of πάπη (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σ̣ὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[ὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
59 τάτοιςnoun.pl.masc.dat of τάτος ("that can be stretched"),punctuation (not present in the original) προ̣[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τει̣σω̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣[τ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
60 καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") σ[ύμφω]ναadjective.pl.neut.acc.pos of σύμφωνος ("in agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάξω̣verb.1.sg.fut.ind.act of τάσσω ("appoint, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣[μῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]-dat, reference to Agathoboulos (TM Per 255647)
61 γαθοβούλ̣[ῳ]dat, reference to Agathoboulos (TM Per 255647) [..]σθαιNA of _ (no translation available) υ̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
62 [........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)