TM 14285
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.8.9770_1
1 [---]μ̣ι̣ν[...]α̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώσομεν]verb.1.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φα[ρ]μο[ῦ]θι τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρτίωςadverb of ἄρτιος ("newly, just") ἐνστησάσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνστάσης: participle.sg.aor.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
3 πέ[μπ]τηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰν[δ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀν]υπερ[θ]έτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προθεσμίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
4 μὴadverb of μή ("not") ταῦτάdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [ἀπο]δώσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀφοδόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") βουληθείηςverb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παρακλήσεωςnoun.sg.fem.gen of παράκλησις ("demand, petition") ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 συμπεριεν[εχ]θῆναιinfinitive.aor.mid of συμπεριένειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἐνδοῦναιinfinitive.aor.act of ἐνδίδωμι ("give in") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") προθεσμίανnoun.sg.fem.acc of προθεσμία ("fixed time (for repayment)"),punctuation (not present in the original)
6 συνεθέμεθ[α]verb.1.pl.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]οιήγειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσειν: infinitive.fut.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρατρέχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of παρατρέχω ("run by or past") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
7 νομίμηνadjective.sg.fem.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal") ἑ[κ]αστοστὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἑκαστοστός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄχρειverb.3.sg.pres.ind.act of ἄχρω (no translation available) τελείαςadjective.sg.fem.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult") εὐγνωμοσύνηςnoun.sg.fem.gen of εὐγνωμοσύνη ("considerateness, courtesy") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt")
8 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐξεῖν̣α̣[ι]infinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λέγεινinfinitive.pres.act of λέγω ("say") δε[δ]ωκέναιinfinitive.pf.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") χωρεὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρὶς: preposition χωρίς ("except, separately") ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
9 ἀποδείξεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόδειξις ("demonstration") ἤ[γου]νadverb of ἤγουν ("that is to say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνακομιδῆςnoun.sg.fem.gen of ἀνακομιδή ("transport, resitution") τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γραμματίουnoun.sg.neut.gen of γραμμάτιον ("written document") ὑποκειμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
10 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣οῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πά[ν]τωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπαρξόντωνparticiple.pl.fut.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολο(γήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
11 Αὐρήλιοιinv, person's name, reference to Isak (TM Per 405311) Ἰσ[ὰ]κinv, person's name, reference to Isak (TM Per 405311) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰακ[κ]ῶβinv, person's name, reference to Iakob (TM Per 405313) γνήσιοιadjective.pl.masc.nom.pos of γνήσιος ("legitimate, genuine") ἀδελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸ[ς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰουλίουgen, father's name, reference to Iulius (TM Per 405314) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐγγυητρίαςnoun.sg.fem.gen of ἐγγυήτρια (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Χώραςgen, mother's name, reference to Chora (TM Per 405315) θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
12 Ποῦσιinv, mgrandfather's name, reference to Pousi (TM Per 405316) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκείμενοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ὁμ[ολο]γοῦ̣[μ]ενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλλ[ηλεγ]γύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρεοστῖ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεωστεῖν: infinitive.pres.act of χρεωστέω ("to be in debt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυσίουadjective.sg.masc.gen.pos of χρύσεος ("golden") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἑκατοστῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκατοστός ("hundredth") παρακειμ̣έ̣(νῃ)participle.sg.pres.mid.fem.dat of παράκειμαι ("lie beside, be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 πέντεnumeral πέντε ("five") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ν̣ι̣α̣υ̣τ̣ὸ̣ν̣noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]δόσ[ο]μεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προθεσμίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apphos (TM Per 405317) Ἄφ̣οςnom, person's name, reference to Apphos (TM Per 405317) Παύλουgen, father's name, reference to Paulus (TM Per 405318) γέγραφαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 π[αρόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγραμμά[των]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντ[ων]participle.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 ⳨NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) FiloxenuNA of _ (no translation available) ἐργάφ̣η̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγράφη: verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φιλοξ(ένου)gen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 405319).punctuation (not present in the original)
sb.8.9770_2
1 [---]τετ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [τ]ούτ(ων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητρ(ὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ[ώ]ραςgen, mother's name, reference to Chora (TM Per 405315) [...]NA of _ (no translation available) [...][---]γ̣ε̣φι̣λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φοι[β]άμμω̣νnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 405312) [...]NA of _ (no translation available) ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣ρ̣(σινόῃ)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)