TM 14314
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.10.10531
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δευτέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") Τιβε[ρίου] [Καίσαρος]2 Σεβαστοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Δαισίου ἕκτῃnoun.sg.fem.dat of ἕκτος ("sixth") Φ[αρμοῦθι] [ἕκτῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἕκτος ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τε]-reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
3 βτύνειreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοίτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
4 νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐμίσθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") Μαρεψῆμ[ις]nom, person's name, reference to Marrepsemis (TM Per 255708) [---]NA of _ (no translation available)
5 Μαρεψήμιοςgen, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 313245) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") πέντεnumeral πέντε ("five") [οὐ]λὴ̣noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ[---]NA of _ (no translation available)
7 Μαρσισούχωιdat, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254730) Μαρεψήμιοςgen, father's name, reference to Marrepsemis (TM Per 312787) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") [πεντήκον]-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
8 ταnumeral πεντήκοντα (""fifty"") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") πήχειnoun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") μ̣εμισθωκ[έναι]infinitive.pf.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Μαρεψῆμιςnom, person's name, reference to Marrepsemis (TM Per 255708) γεο[ργεῖ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωργεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβ]-reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
10 τῦνινreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) δημωσίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίων: adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἐδ[αφῶ]ν̣noun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέντεnumeral πέντε ("five") τέ̣[ταρτον]adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Νεωφύτου*reference to τὸ Νεωφύτου χωρίον (TM Geo 1442: 00c - Neophytou Chorion) χ[ωρίου]noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρσισούχουgen, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254730) χωρηγοῦντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χορηγοῦντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of χορηγέω ("supply, furnish") [ἑαυτῷ]personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπέρ]-noun.pl.neut.acc of σπέρμα (""seed"")
14 ματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα (""seed"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰσιὸνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of εἰσέρχομαι ("go into, enter") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") καὶcoordinator of καί ("and") εἰ[κοστὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[πέχει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρσισούχουgen, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254730) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") πα[ραχρῆμα]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") προδώματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προδόματος: noun.sg.neut.gen of πρόδομα ("advance money") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσθωσιν]noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 βαιβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Μ[αρεψῆμις]nom, person's name, reference to Marrepsemis (TM Per 255708) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαρσισοῦχον]acc, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 254730)
19 πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βαιβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ημωσί[ων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίων: adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 καὶcoordinator of καί ("and") εἰδιωτικῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιωτικῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") καὶcoordinator of καί ("and") πα[ντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴδους]noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 κ[.]χ[---]NA of _ (no translation available)
22 μ[....]ροιστωι[---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ωνοηου[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)