TM 14337
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.12.10787
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑπτακαιδεκάτου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρο]ς̣ Τραιανοῦ Ἁδρια̣ν̣ο̣ῦ̣ Σεβαστοῦ Παῦ̣νι κηnumeral κη (28) ἐνpreposition ἐν ("in") Τεβ-reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
2 [τύνι]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πολέμωνος]reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοίτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [ν]ομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολογο̣ῦ̣σινverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταοννῶ̣φ̣ρ̣ι̣ς̣nom, person's name, reference to Taonnophris (TM Per 130286) Κρονί̣ω̣ν̣οςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 130287)
3 [πρεσβυτέρου]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμάειτος]gen, grandfather's name, reference to Amais (TM Per 130292) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτύνεως]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶ]νnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσεράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") ὀκ̣τ̣ὼι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") χειρὶnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand") ἀριστερᾷadjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ταύ-demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος (""this, that"")
4 [της]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος (""this, that"") [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπίων]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 130282) [Ἡρακλήου]gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 130283) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλήου]gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 130283) [ὡς]preposition ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]τῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") δύοnumeral δύο ("two") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") πήχειnoun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ο̣ἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ύο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣έρσαιreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 [ἐπιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταοννῶφρις]nom, person's name, reference to Taonnophris (TM Per 130286) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]adjective.sg.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγύου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔκτισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦ̣noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣α̣ραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 130282) Ἡρώδηιdat, person's name, reference to Herodes alias Diogenes (TM Per 20084) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
6 [Διογένει] [Διδύμου]gen, father's name, reference to Didymos (TM Per 130277) [νεωτέρου]adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγυμνασιαρχ]η̣κότωνparticiple.pl.pf.act.neut.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτ̣ῶ̣νnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣σσεράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκτ̣ὼ̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσήμωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
7 [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διογένους]gen, person's name, reference to Herodes alias Diogenes (TM Per 20084) [παραχρῆμα]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μη̣τροπόλειnoun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπ[ολλ]ωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 130279) καὶcoordinator of καί ("and") Σαβεί[ν]ουgen, person's name, reference to Sabinus (TM Per 130291) τρα̣π̣έζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [Ταμείων]reference to Ταμείων (TM Geo 1021: 00d - Tameion etoi Katoterou Amphodon) [χρῆσιν]noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεφαλαίου]adjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυτὸν̣noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕν[α]numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνε̣σ̣τώ-participle.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
9 [σης]participle.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") [ἡμέρας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόκου]noun.sg.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμιαίου]adjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]adverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μνᾷ]verb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μῆν]αnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣π̣άναγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ὺ̣ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μ̣[ολ]ογοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταοννῶφριν]acc, person's name, reference to Taonnophris (TM Per 130286) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱὸν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπίωνα]acc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 130282) [ἀποδώσει]νinfinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἡρώδηιdat, person's name, reference to Herodes alias Diogenes (TM Per 20084) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διογένειdat, person's name, reference to Herodes alias Diogenes (TM Per 20084) ἐ̣ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλη̣[λ]γ̣γοιης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and")
11 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεφαλαίου]noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χιλίας]numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διακοσίας]numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συναγομένα̣[ς]participle.pl.pres.mid.fem.acc of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυτ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ραχ̣μ̣[ιαί]ουadjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") δραχμ(ὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [ἑκατὸν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεσσεράκοντα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέσσαρας]numeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμ[ὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χι]λ̣ίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") [τεσσ]ε̣ράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [τέσσαρας]numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑβδόμῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκάδι]adjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παῦνι] [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰσιόντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ὀκτω̣[κ]α̣ιδεκάτ̣ο̣υadjective.sg.masc.gen.pos of ὀκτωκαιδέκατος ("eighteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτο̣υςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁδ̣[ρια]νοῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνευ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπερθέσεως]noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὑρησιλογίας]noun.sg.fem.gen of εὑρησιλογία ("skill in finding arguments")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἐλαττουμ[ένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐλασσόω ("make less or smaller")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣ρώδουgen, person's name, reference to Herodes alias Diogenes (TM Per 20084) το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Διογ̣[ένο]υςgen, person's name, reference to Herodes alias Diogenes (TM Per 20084)
15 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφείλουσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογοῦντες]participle.pl.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣θʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ὁμολογί̣α̣ν̣noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐν̣ε̣στώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
16 [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεφαλαίου]adjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χιλίων]numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρια]κοσίωνnumeral.pl.masc.gen of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόκω̣ν̣noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἧς̣relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τ]αοννώφρεωςgen, person's name, reference to Taonnophris (TM Per 130286)
17 [..................]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχουσῶν]participle.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") τετ̣ά̣ρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") Τεβτῦνινreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) καὶcoordinator of καί ("and")
18 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψιλῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόπων]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βίκων]noun.pl.masc.gen of βῖκος ("jar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐννέα]numeral ἐννέα ("nine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πη]χῶνnoun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") μὴι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not")
19 [.................................]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") καὶcoordinator of καί ("and") ταύτ̣αςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδῶι: verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)"),punctuation (not present in the original) γε̣ι̣νομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιadverb of τῷ ("therefore") Ἡρώδηιdat, person's name, reference to Herodes alias Diogenes (TM Per 20084) τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
20 [Διογένει] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τα]ονν[ώ]φ̣[ρε]ωςgen, person's name, reference to Taonnophris (TM Per 130286) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υ̣ἱ̣[οῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣αραπ̣[ίωνο]ς̣gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 130282) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]νὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μιᾶς]numeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῆται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣[ρ]οκειμέν[ων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ὑ[πα]λ̣λ̣ά̣γ̣μ̣[ατι]noun.sg.neut.dat of ὑπάλλαγμα ("that which is exchanged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπα]ρ̣χ̣[όν]τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)