TM 144697
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.did.131_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][....]ν̣δNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ων[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πά[σ]ηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπερ-noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις (""delay"")
3 θέσε[ω]ςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις (""delay"") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνφιλογί[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμφιλογίας: noun.sg.fem.gen of ἀμφιλογία ("dispute, doubt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
4 μὴadverb of μή ("not") ἀπ̣ο̣δ[ώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὡρισ[μέν]ῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προ-noun.sg.fem.dat of προθεσμία (""fixed time (for repayment)"")
5 θεσμ[ίᾳ]noun.sg.fem.dat of προθεσμία (""fixed time (for repayment)"") σ̣ε[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόκ̣[ον]noun.sg.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ-participle.sg.fut.act.masc.gen of ὑπερπέω ("no translation available")
6 ερπέ[σ]οντ[ος]participle.sg.fut.act.masc.gen of ὑπερπέω ("no translation available") [χρ]όν[ου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]σNA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
7 μηGAP of _ ("not; lest perchance") α[..]ιNA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) π̣[..]εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
8 [.]εNA of _ (no translation available) [...........]-NA of _ ("no translation available")
9 τὶNA of _ ("no translation available") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [...........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 νεκτ̣[..]α[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [...][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
o.did.131_2
12 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ζ̣[.]ρεσ̣αρα[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)