TM 14516
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11720
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)
2 π̣[αρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[ώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available) [βούλομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθώ]-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
4 σασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") π[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σο̣[ῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτη)]noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσι]-participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"")
5 όντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"") ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρη̣[λίου] [Ἀντωνίνου] [Καίσαρος]
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίο̣υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣[παρχούσας]participle.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 Τεπτῦν[ιν]reference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [...........]NA of _ (no translation available) [ἀρο]ύ̣ρ̣[ας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
8 ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἢcoordinator of ἤ ("or") [ὅσα]ς̣relative.pl.fem.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") [ὦ]σ̣ιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τόπ]ῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ[ι]κ̣α̣λ(ουμένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 Παμα[..]ωςNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [μ]ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρώτῳadjective.sg.neut.dat.pos of πρῶτος ("first") καὶcoordinator of καί ("and") [τ]ρίτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") εἰςpreposition εἰς ("into") [πο]ρ̣ὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπορὰν: noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[όρ]του̣noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοπῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοπὴν: noun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting"),punctuation (not present in the original) φό̣ρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἀσπερμὶ̣preposition ἀσπερμί (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μὲ̣[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρώτῳadjective.sg.neut.dat.pos of πρῶτος ("first") ἔτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") ἀργ(ρυίου)noun.sg.neut.gen of ἀργρυίον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δρα-noun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
12 χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"") [ε]ἴ̣κοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[έσ]σαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρων: numeral τέσσαρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὲ: coordinator of δέ ("but") τρίτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third")
13 ἔτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀσ[π]ερμ̣ὶpreposition ἀσπερμί ("without the right to a loan of seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δρα̣χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ε̣ἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκ[τ]ὼ̣numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κη̣numeral κη (28)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε̣υτ̣έρῳadjective.sg.neut.dat.pos of δεύτερος ("second")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τε-adjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
15 τάρτ[ῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") ἔ[τει]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") π[ορὰ]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπορὰν: noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρι̣θῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐκ[φο]ρίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 σὺνpreposition σύν ("with") [ᾗ]relative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ[ήμψ]ομα[ι]verb.1.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]περμάτω̣νnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
17 ἀρταβαι[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβῃ: noun.sg.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ιᾶιnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") {ἐκ-NA of _ ("no translation available")
18 φορίο̣υ}NA of _ ("no translation available") κ[ατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]τ̣οςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κριθῆ[ς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτ[ά]βας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρταβῶν: noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκοσι̣numeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 τεσ[σα]ρ̣ες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσάρων: numeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]δnumeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") Διδύμηςgen, person's name, reference to Didyme (TM Per 256477),punctuation (not present in the original) ἀνυπο-adjective.pl.masc.gen.pos of ἀνυπόλογος (""subject to no claim or charge"")
20 λόγω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀνυπόλογος (""subject to no claim or charge"") κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[κι]νδύνωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτελέσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off")
21 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ̣το[ς]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣ρ̣γαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δέοντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") και-noun.sg.masc.dat of καιρός (""(right) time, moment"")
22 ρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός (""(right) time, moment"") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣[κφ]όριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδώσωω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") μη-noun.sg.masc.dat of μείς (""month"")
23 νὶnoun.sg.masc.dat of μείς (""month"") Παῦνι ἐ̣[φʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἅλ]ῳnoun.sg.fem.dat of ἅλως ("threshing-floor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν[έ]α̣adjective.pl.neut.acc.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρ̣[ά]adjective.pl.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") φόρον̣noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 Φαμεν̣ώ̣[θ] [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]α̣[λ]λῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of θαλλός ("young shoot; gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τετρ̣α̣-noun.sg.fem.acc of τετραετία (""term of four years"")
25 ετί̣α̣[ν]noun.sg.fem.acc of τετραετία (""term of four years"") [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣λ[εκτόρων]noun.pl.masc.gen of ἀλέκτωρ ("cock")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξίου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἄξιος ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ἑκ[άστου]indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 φ[ο]λ[έτρων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φορέτρων: noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)