TM 14523
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11877_1
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ̣λαουίου Φιλίππου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
2 [ἐπάρχου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") πραιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium") καὶcoordinator of καί ("and") Φλαουίου
3 [Σαλιᾶ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]α̣μπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαγίστρουnoun.sg.masc.gen of μάγιστρος ("magister") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
4 [Φαρμοῦ]θ̣ι ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 284911) Σαραπάμμωνιdat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 284911) Πα-gen, reference to Paesis (TM Per 325311)
5 [ήσεως]gen, reference to Paesis (TM Per 325311) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινο-reference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
6 [είτου]reference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νο]μ̣οῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Phileas (TM Per 357538) Φιλέαςnom, person's name, reference to Phileas (TM Per 357538) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 357539)
7 [κατοικῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of κατοικέω ("settle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [κ]ώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλαδελφ̣ί̣ᾳreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
8 [ὁμολογ]ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") καταγεγρ̣αφη-infinitive.pf.act of καταγράφω (""register, record; transfer by deed"")
9 [κέναι]infinitive.pf.act of καταγράφω (""register, record; transfer by deed"") [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") καὶcoordinator of καί ("and") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
10 [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχοντάςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φοίνι-noun.pl.masc.acc of φοῖνιξ (""palm tree"")
11 καςnoun.pl.masc.acc of φοῖνιξ (""palm tree"") δύοnumeral.dual.acc of δύο ("two"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἕ̣ν̣αnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πηχῶνnoun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit") δέκ̣[α]numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣ν̣έ̣-numeral ἐννέα (""nine"")
12 αnumeral ἐννέα (""nine"") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἄλ̣λονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πηχῶνnoun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit") δέ̣καnumeral δέκα ("ten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]κτώnumeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τι-GAP of _ ("no translation available")
13 μηςGAP of _ ("no translation available") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑ̣σ̣ταμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἵστημι ("make to stand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σ̣υ̣μπεφωνη-participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω (""agree"")
14 μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω (""agree"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Σεβα-
15 στῶν νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") ἑκα-numeral ἑκατόν (""a hundred"")
16 τὸνnumeral ἑκατόν (""a hundred"") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκδnumeral ρκδ (124),punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἐν-adverb of ἐντεῦθεν (""hence"")
17 τεῦθενadverb of ἐντεῦθεν (""hence"") ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πεπρακὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of πιπράσκω ("buy") Αὐρή-nom, reference to Phileas (TM Per 357538)
18 λιοςnom, reference to Phileas (TM Per 357538) Φιλέαςnom, person's name, reference to Phileas (TM Per 357538) εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
19 [ὠνο]υ̣μ̣[ένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλήρο]υ̣ς̣adjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατεῖν]infinitive.pres.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυριεύειν]infinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 δεσποτεύεινinfinitive.pres.act of δεσποτεύω ("enjoy ownership of . .") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀκωλύτωςadverb of ἀκώλυτος ("unhindered").punctuation (not present in the original)
22 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
23 ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) Αὐρήλ̣ι̣οςnom, person's name, reference to Phileas (TM Per 357538) Φιλέαςnom, person's name, reference to Phileas (TM Per 357538) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προ-participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
24 κίμεν[ος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") π̣έπρακα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέπραχα: verb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προκιμέ-participle.pl.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
25 νουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") φ̣[οίνικα]ς̣noun.pl.masc.acc of φοῖνιξ ("palm tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἔσχ̣ο̣νverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [....]ηνNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
27 τη[...]υτ[---]NA of _ (no translation available)
28 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [πρό]κιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 306085) Σαραπί-nom, reference to Sarapion (TM Per 306085)
29 ωνnom, reference to Sarapion (TM Per 306085) Ἰουλιανοῦgen, father's name, reference to Iulianus (TM Per 335336) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξαν-reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
30 δρείαςreference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) κατοικῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κατοικέω ("settle") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
31 κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμ-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
32 ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
sb.14.11877_2
1 [πρᾶσις]noun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φοινί]κωνnoun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") [π(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλέατοςgen, person's name, reference to Phileas (TM Per 357538) Ἀμμ̣ωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 357539).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)