TM 14659
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12750
1 Ὀ̣ν̣ομ̣[άσ]τῳdat, person's name, reference to Onomastos (TM Per 34828) [στρ(ατηγῷ)]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀ]ρσι(νοείτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Θεμίστου καὶcoordinator of καί ("and") Πολ(έμωνος) μερίδω(ν)noun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [τ]ῶ[ν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυοῖνnumeral δύο ("two") μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district") κωμογραμματ(έων)noun.pl.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") κω[μῶν]noun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήadverb of μή ("not") εἰσιverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) πρεσβ(υτέρων)adjective.pl.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαδεχο(μένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κα-preposition κατά (""downwards, against"")
4 τὰpreposition κατά (""downwards, against"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κω[μογρ(αμματείαν)]noun.sg.fem.acc of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστολὴν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of γράφω ("write") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Σεμπρωνίουgen, person's name, reference to Libelaris (TM Per 340639)
6 [Λιβεράλιος]gen, person's name, reference to Libelaris (TM Per 340639) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμ]πρωτάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαμπροτάτου: adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀντ(ίγραφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
7 [Σεμπρώνιος]nom, person's name, reference to Libelaris (TM Per 340639) [Λιβ]ελᾶρις* Ὀνομάστῳdat, person's name, reference to Onomastos (TM Per 34828) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θε(μίστου)reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) καὶcoordinator of καί ("and")
8 [Πολ(έμωνος)]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μερίδων]noun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χα]ίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑπογεγρ(αμμένους)participle.pl.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδήλ(ωσα)verb.1.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [..........]NA of _ (no translation available) [χρεί]αςnoun.pl.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐνχιρισθείσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγχειρισθείσας: participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 [.............]NA of _ (no translation available) ἀνακε[χ]ωρηκέναιinfinitive.pf.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἠξίωσ(α)verb.1.sg.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [.]αμε̣ν̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [ἐ]ντὸςpreposition ἐντός ("within")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ̣ερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 πεν[τήκοντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") περιγενομένοις̣participle.pl.aor.mid.masc.dat of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
13 τα[.]τωνNA of _ (no translation available) αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
14 τα[..]αςNA of _ (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") [...]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)