TM 14809
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14100
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ἀπάτωρnoun.sg.masc.nom of ἀπάτωρ ("without father") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰοῦστοςnom, person's name, reference to Iustus (TM Per 22190) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 22191)
2 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 22192) Ἀπολλων(ίου)gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 22193)
3 καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 22194) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 22195)
4 καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 22197) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 22197)
5 τῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) πρεσβ(υτέρων)adjective.pl.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐτοδίκηςreference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike)
6 Εὐσεβ̣εῖdat, person's name, reference to Eusebes (TM Per 22198) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λοιποῖςadjective.pl.masc.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest")
7 π[ροβ]ατο̣κ̣τ̣ηνοτρόφοιςadjective.pl.masc.dat.pos of προβατοκτηνοτρόφος ("keeping sheep and cattle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) [ἀπέ]χομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑ-personal.pl.comm.gen of σύ (""you"")
9 μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ (""you"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λό̣γουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
10 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
11 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) Αὐληρίου*
12 Ἀντωνίνου Καίσαρος
13 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Ἀρμενιακοῦ
14 Μηδικοῦ Παρθικοῦ μεγί-adjective.sg.neut.gen.sup of μέγας (""big, great"")
15 [στου]adjective.sg.neut.gen.sup of μέγας (""big, great"") Παχὼν ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)