TM 14897
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14662_1
1 [Μᾶ]ρκοςnom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) [Σεμπρώνιος]nom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) Λιβε̣ρ̣[ᾶλι]ς̣nom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) ἔπαρ[χος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Αἰγύπ [του]GAP of _ ("any one, any thing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λέγ]ειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
3 πυνθάνομ[αί]verb.1.sg.pres.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινας]indefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γενομένηνparticiple.sg.aor.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") δυσ-noun.sg.fem.acc of δυσχέρεια (""annoyance, disgust"")
4 χέρειανnoun.sg.fem.acc of δυσχέρεια (""annoyance, disgust"") τ̣ων̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκείανadjective.sg.fem.acc.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") ἀπ[ολε]λοιπέναιinfinitive.pf.act of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλα-adverb of ἀλλαχῆ ("no translation available")
5 χῇadverb of ἀλλαχῆ ("no translation available") ἔτ̣ι̣adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προς[......]NA of _ (no translation available) π̣ορίζοντα̣ς̣participle.pl.pres.act.masc.acc of πορίζω ("obtain, procure, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἑτ[έ]ρουςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") λιτουρ-adjective.pl.fem.acc.pos of λιτουργεῖος ("no translation available")
6 [γεία]ςadjective.pl.fem.acc.pos of λιτουργεῖος ("no translation available") τινὰςindefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?") ἐ̣[κφυγόντας]participle.pl.aor.act.masc.acc of ἐκφεύγω ("flee out or away, escape")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [τ]ότεadverb of τότε ("at that time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") αὐ-demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
7 τοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἀσθένειανnoun.sg.fem.acc of ἀσθένεια ("illness") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀλλοδαπῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἀλλοδαπός ("aliud") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") διατρεί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct διατρίβειν: infinitive.pres.act of διατρίβω (""rub hard; reside"")
8 βειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διατρίβειν: infinitive.pres.act of διατρίβω (""rub hard; reside"") φόβῳnoun.sg.masc.dat of φόβος ("fear, awe") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") γενομένωνparticiple.pl.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παραυτίκαadverb of παραυτίκα ("present") προ-noun.pl.fem.gen of προγραφή (""public notice, advertisement"")
9 γρ[α]φῶνnoun.pl.fem.gen of προγραφή (""public notice, advertisement"").punctuation (not present in the original) προτρέ[πομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of προσρέπω ("incline towards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") ἐπαν[ελθ]εῖνinfinitive.aor.act of ἐπανέρχομαι ("return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") καὶcoordinator of καί ("and") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρῶτονadjective.sg.masc.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μέγιστ[ον]adjective.sg.masc.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 κ[α]ρπὸνnoun.sg.masc.acc of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐετ[ηρίας]noun.sg.fem.gen of εὐετηρία ("a good season")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίο[υ]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ[ῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Α[ὐτο]κράτορος περὶpreposition περί ("about") πά[ντας]indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνθρώπουςnoun.pl.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person") κη[δε]-noun.sg.fem.gen of κηδεμονία (""care, solicitiude"")
13 μ̣ονίαςnoun.sg.fem.gen of κηδεμονία (""care, solicitiude"") ἀποφέρεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀποφέρω ("carry off or away") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἀνεστίουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀνέστιος ("without hearth and home, homeless") καὶcoordinator of καί ("and") ἀο[ί]-adjective.pl.masc.acc.pos of ἄοικος (""houseless, homeless"")
14 κ[ου]ςadjective.pl.masc.acc.pos of ἄοικος (""houseless, homeless"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ξένηςadjective.sg.fem.gen.pos of ξένος ("foreigner") ἀλᾶσθα[ι]infinitive.pres.mid of ἀλάομαι ("wander, roam")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵ]ναconjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦ̣τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προθυμ[ότ]ε-adjective.sg.neut.acc.comp of πρόθυμος (""ready"")
15 ρ̣ο̣[ν]adjective.sg.neut.acc.comp of πρόθυμος (""ready"") [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥδιο[ν]adjective.sg.neut.acc.comp of ἡδύς ("sweet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ο[ιή]σ̣ω̣[σιν]verb.3.pl.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴ]στωσανverb.3.pl.pf.imp.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὲ̣νparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 τ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ταύτ[ης]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰτ[ίας]noun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]τιadverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατεχόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of κατέχω ("hold fast") α[ἰσ]-infinitive.fut.mid of αἰσθάνομαι (""perceive"")
17 θ[ή]σεσθαιinfinitive.fut.mid of αἰσθάνομαι (""perceive"") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μ[εγίσ]τουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτο̣κ̣ράτορος εὐ[μ]ε-noun.sg.fem.gen of εὐμένεια (""goodwill, favour"")
18 ν[εί]αςnoun.sg.fem.gen of εὐμένεια (""goodwill, favour"") καὶcoordinator of καί ("and") χρη[σ]τότητοςnoun.sg.fem.gen of χρηστότης ("goodness, honesty, uprightness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[πι]τρεπούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐπιτρέπω ("command, allow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μ[ηδ]ε-indefinite.sg.fem.acc of μηδείς (""no-one"")
19 μίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς (""no-one"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") α[ὐ]τοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζήτησινnoun.sg.fem.acc of ζήτησις ("enquiry") ἔσεσθαιinfinitive.fut.mid of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μηδ[ὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἄλ[λο]υςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") αἰτίαςnoun.pl.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
21 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") στρατη̣[γῶν]noun.pl.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ[γρ]αφένταςparticiple.pl.aor.pass.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for")
22 [..........]NA of _ (no translation available) κατέρχ[εσθαι]infinitive.pres.mid of κατέρχομαι ("go down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[οὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τό]πουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ ("no translation available")
23 [.]ησανNA of _ ("no translation available") μ̣[ετ]ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρ[..]NA of _ (no translation available)
24 [....................]ειαςNA of _ (no translation available) ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]η̣δὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προτ̣[ε]-NA of _ ("no translation available")
25 [....................]NA of _ ("no translation available") [δ]ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔμφυτονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔμφυτος ("inborn, natural") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
26 [...]NA of _ (no translation available) δειλίανnoun.sg.fem.acc of δειλία ("timidity, cowardice") [..]NA of _ (no translation available)
27 [...]NA of _ (no translation available)
28 [.]λοσιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μᾶλ[λον]adverb of μάλα ("very")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [..]NA of _ (no translation available) ἐκποδὼ[ν]adverb of ἐκποδών ("away from the feet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [..]τ̣η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[..]NA of _ (no translation available)
31 [.]NA of _ (no translation available) τ̣[ο]ὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἅ]παξadverb of ἅπαξ ("once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ὑπακού-participle.pl.aor.act.masc.acc of ὑπακούω (""hearken"")
32 [σαντας]participle.pl.aor.act.masc.acc of ὑπακούω (""hearken"") [..]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὁμολόγο̣υ̣[ς]adjective.pl.masc.acc.pos of ὁμόλογος ("agreeing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [κακούργους]adjective.pl.masc.acc.pos of κακοῦργος ("evil man, wrongdoer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) ἀ[ν]αζητεῖσθ[αι]infinitive.pres.mid of ἀναζητέω ("investigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 [..]ε̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 [.]ταςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλαν[..]NA of _ (no translation available)
sb.20.14662_2
1 [...]NA of _ (no translation available) δὲ̣coordinator of δέ ("but")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκό[ν]ταςadjective.pl.masc.acc.pos of ἑκών ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ̣[ο]δρᾶσιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of ἀποδιδράσκω ("run away, escape or flee from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πονη-adjective.sg.masc.acc.pos of πονηρός (""evil"")
2 ρ̣[ὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of πονηρός (""evil"") [κ]α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λη̣σ[τ]ρικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ληστρικός ("of a robber")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βίον̣noun.sg.masc.acc of βίος ("life")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑ]λ̣ο̣μ̣έ̣νοιςparticiple.pl.aor.mid.masc.dat of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μείγνυσ-infinitive.pres.mid of μείγνυμι ("no translation available")
3 θ[αι]infinitive.pres.mid of μείγνυμι ("no translation available").punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") μόν̣ο̣ν̣adverb of μόνον ("only")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣[ύ]τ̣ο̣ι̣ς̣demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρ̣οιςindefinite.pl.neut.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ταῦτάdemonstrative.pl.neut.nom of οὗτος ("this, that") με̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣αινεῖνinfinitive.pres.act of παραινέω ("exhort, recommend, advise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πράσσε̣ι̣νinfinitive.pres.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μάθωσιverb.3.pl.aor.subj.act of μανθάνω ("learn"),punctuation (not present in the original)
5 ἴστωσανverb.3.pl.pf.imp.act of οἶδα ("know") ὅτ[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστοι[ς]adjective.pl.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστρατήγοιςnoun.pl.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
6 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") στρατηγοῖςnoun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πε[μ]φθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ̓GAP of _ ("from under") ἐμ̣[οῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χώραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀμεριμ̣ν̣ίανnoun.sg.fem.acc of ἀμεριμνία ("freedom from care")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 στρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") παρήγγελ̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pf.ind.mid of παραγγέλλω ("pass on, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀρχομέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
9 ἐφόδουςnoun.pl.fem.acc of ἔφοδος ("policeman") κω̣λύεινinfinitive.pres.act of κωλύω ("hinder")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προορῶνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of προοράω ("see before one, look forward to") καὶcoordinator of καί ("and") προαπαν-participle.pl.pres.act.masc.acc of προαπαντάω (""go forth to meet"")
10 τῶνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of προαπαντάω (""go forth to meet""),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ενομέναςparticiple.pl.aor.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ̣[α]υτίκαadverb of παραυτίκα ("present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδιώ-infinitive.pres.act of ἐπιδιώκω (""pursue after"")
11 κεινinfinitive.pres.act of ἐπιδιώκω (""pursue after"") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λημφθένταςparticiple.pl.aor.pass.masc.acc of λήμπω ("take") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτο̣φ̣ώ̣ρ̣ῳadjective.sg.neut.dat.pos of αὐτόφωρος ("self-detected")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα-adjective.pl.masc.acc.pos of κακοῦργος (""evil man, wrongdoer"")
12 κούργουςadjective.pl.masc.acc.pos of κακοῦργος (""evil man, wrongdoer"") μ[η]δὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περαιτέρωpreposition πέρα (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
13 ληστείᾳnoun.sg.fem.dat of ληστεία (no translation available) γενο[μ]ένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξετάζεινinfinitive.pres.act of ἐξετάζω ("examine"),punctuation (not present in the original) ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πο-adverb of ποτέ (""when?"")
14 τεadverb of ποτέ (""when?"") προγραφέ̣ντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡσυχάζουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἡσυχάζω ("keep quiet, be at rest") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οἰ-adjective.sg.fem.dat.pos of οἰκεῖος (""in or of the house, family member"")
15 κείᾳadjective.sg.fem.dat.pos of οἰκεῖος (""in or of the house, family member"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεω[ργ]ίᾳnoun.sg.fem.dat of γεωργία ("cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσκαρτεροῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of προσκαρτερέω ("remain in attendance") μὴadverb of μή ("not") ἐνοχλεῖνinfinitive.pres.act of ἐνοχλέω ("trouble").punctuation (not present in the original)
16 κ̣α{ρ}τε̣ρχέ[σ]θωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of κατέρχομαι ("go down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀμ[έ]ριμνοιadjective.pl.fem.nom.pos of ἀμέριμνος ("free from care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
17 π[ρο]θεσμίαnoun.sg.fem.nom of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτο]ῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τοῦτ̣[ό]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάτα-noun.sg.neut.acc of διάταγμα (""ordinance"")
18 γ[μ]αnoun.sg.neut.acc of διάταγμα (""ordinance"") ἐνpreposition ἐν ("in") ἑκά[στ]ῳindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομῷnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") προτεθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of προτίθημι ("set before"),punctuation (not present in the original) μῆνεςnoun.pl.masc.nom of μείς ("month") γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
19 ἐ[ὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") [με]τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοσαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοσοῦτος ("so large") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") φιλαν-noun.sg.fem.acc of φιλανθρωπία (""humanity, friendliness"")
20 θρωπίανnoun.sg.fem.acc of φιλανθρωπία (""humanity, friendliness"") [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξένηςadjective.sg.fem.gen.pos of ξένος ("foreigner") πλανώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πλανάω ("cause to wander") φανῇverb.3.sg.aor.subj.pass of φαίνω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original)
21 οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") οὐκέ[τι]adverb of οὐκέτι ("no more")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὕποπτοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὕποπτος ("viewed with suspicion or jealousy"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὁμόλογοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὁμόλογος ("agreeing")
22 κακοῦργοςadjective.sg.masc.nom.pos of κακοῦργος ("evil man, wrongdoer") σ̣[υ]νλημφθεὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συλλημφθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of συλλαμβάνω ("collect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") μὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀναπεμ-verb.3.sg.fut.ind.mid of ἀναπεμφθάνω (""send up"")
23 φ[θήσε]ταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἀναπεμφθάνω (""send up"").punctuation (not present in the original)
24 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]ηnumeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντωνίνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original)
25 Θὼθ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)