TM 14981
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.4.pg116-8_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τρισκαι[δεκά]του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτου: adjective.sg.masc.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορο[ς] [Καίσαρος] [Νέρουα]
2 Τραϊανοῦ Σεβασ(τοῦ) Γερμανικοῦ Δακι[κοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
3 λnumeral λ (30) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Ἀφροδείτῃreference to Ἀφροδείτη Βερνίκη (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) Βερνίκῃreference to Ἀφροδείτη Βερνίκη (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) Ἡ̣[ρακ]λ̣ε̣[ίδου]reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομ[ο]ῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἐδάνεισενverb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan") Λ[ούκιος]nom, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) [Βελλῆνος]
5 Γέμελλοςnom, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἐπ[α]γά[θ]ουgen, person's name, reference to Epagathos (TM Per 340989) π[αι]δαρί[ου]noun.sg.neut.gen of παιδάριον ("boy, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀντικνημί[ω]ιnoun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριστερῶ[ι]adjective.sg.neut.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χα[ιρᾷ]dat, person's name, reference to Chairas (TM Per 340990) [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 κονταGAP of _ (no translation available) πέντεnumeral πέντε ("five") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") σιαγόνιnoun.sg.fem.dat of σιαγών ("cheek") δεξιᾷadjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σοχώτῃ]dat, person's name, reference to Sochotes (TM Per 340991) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") πέντεnumeral πέντε ("five") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") πήχειnoun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ἀ[μφοτέροις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 νιοςGAP of _ (no translation available) Περσαι*reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[λληλ]έγγ[υοι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔκτι]-noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις (""payment in full"")
10 σινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις (""payment in full"") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") [ἐ]πισή[μο]υ̣noun.sg.neut.gen of ἐπίσημον ("serving to distinguish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεβαστο[ῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομίσματος]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κε]-noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος (""capital, sum"")
11 φαλαί[ο]υnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος (""capital, sum"") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατ[ὸ]νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσ[αράκοντα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴλη]-verb.3.pl.pf.ind.act of λαμβάνω (""take"")
12 φανverb.3.pl.pf.ind.act of λαμβάνω (""take"") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δεδανισμένοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανεισμένοι: participle.pl.pf.mid.masc.nom of δανείζω ("put out money at usury, give loan") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπα[γάθου]gen, person's name, reference to Epagathos (TM Per 340989) [---]NA of _ (no translation available)
13 κεςGAP of _ (no translation available) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") ποιήσα[σθαι]infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογοῦσι]verb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδα]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανεισμένοι: participle.pl.pf.mid.masc.nom of δανείζω (""put out money at usury, give loan"")
14 νισμένοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανεισμένοι: participle.pl.pf.mid.masc.nom of δανείζω (""put out money at usury, give loan"") τῶιadverb of τῷ ("therefore") Λουκίωιdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Βελλήνωιdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Γ[εμέλλῳ]dat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [Πα]ῦν[ι] [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰσιόντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") τεσσ[αρεσκ]αιδ[εκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 Α[ὐ]τοκ[ρ]άτ[ορ]ος Καί[σα]ρος Νέρο̣υ̣[α] [Τ]ραϊα[νοῦ] [Σεβαστοῦ] [Γερμανικοῦ]
17 Δ[α]κικοῦ ἀτοκ[ε]ί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀτοκί: adverb of ἀτοκί (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑ̣π̣[ε]ρπ̣[εσόντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [χρόνου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 σ[υν]εχώρ[ου]νverb.3.pl.impf.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δ[εδ]ανισμέ[ν]οι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανεισμένοι: participle.pl.pf.mid.masc.nom of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτίσειν]infinitive.fut.act of ἐκτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόκον]noun.sg.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διδραχμιαῖον]adjective.sg.masc.acc.pos of διδραχμιαῖος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἑ[κά]στηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μνᾶς]noun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α[τ]ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκ[αστον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 Λ[ου]κίωιdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Β[ε]λλ[ήν]ωιdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Γεμέλλω[ι]dat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) [---]NA of _ (no translation available)
21 τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεδ[α]νισ[μέν]ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανεισμένων: participle.pl.pf.mid.neut.gen of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο[ὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῆται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπαρχόν[τω]ν̣participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π[άντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθάπερ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ἀ[π]εσχηκότω[ν]participle.pl.pf.act.masc.gen of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεδαν[εισμένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λουκίου]gen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372)
24 Βελλήνουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Γεμέλλουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐν[οίκ]ι[α]adjective.pl.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 τρισκαιδεκάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχ[ει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθώσει]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔχουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δεδανισμένοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανεισμένοι: participle.pl.pf.mid.masc.nom of δανείζω ("put out money at usury, give loan") ἥμ[ισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Εὐημερ[ε]ί[ᾳ]reference to Εὐημερεία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)) [τ]ῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεμίστου]reference to ἡ Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ὑπογραφεὺς]noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεδανισμέ[νων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἥ[ρων]nom, person's name, reference to Heron (TM Per 340985) [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
29 Χαιρᾶςnom, person's name, reference to Chairas (TM Per 340990) καὶcoordinator of καί ("and") Σοχ[ώ]τηςnom, person's name, reference to Sochotes (TM Per 340991) [---]NA of _ (no translation available) [ἀμφότεροι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πέρ]-reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis)
30 σαιreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγον[ῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Α[....][---]NA of _ (no translation available)
31 δεδανίσμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανείσμεθα: verb.1.pl.pf.ind.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan") π[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λο[υκ]ί[ου]gen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) [Βελλήνου]gen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) [Γεμμέλλου]gen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 Ἐπαγάθουgen, person's name, reference to Epagathos (TM Per 340989) παιδαρίουnoun.sg.neut.gen of παιδάριον ("boy, slave") τ[ὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀ[ργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεβαστοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομίσματος]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρα]-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
33 χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") ἑκατὸ[ν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεσ]σαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώσομεν]verb.1.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰ[σιόν]τος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[εσσαρεσκαιδεκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀτοκε[ί]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀτοκί: adverb of ἀτοκί (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐντ̣ρε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τε]-verb.1.pl.fut.ind.act of τελέω (""execute; pay"")
36 λέσομενverb.1.pl.fut.ind.act of τελέω (""execute; pay"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσ[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]ν[---]NA of _ (no translation available)
37 μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκα[στο]νindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπε[σχήκαμεν]verb.1.pl.pf.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λουκίου] [Βελλήνου]
38 Γεμέλλουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐν̣οίκι̣α̣adjective.pl.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [.....]ην[---]NA of _ (no translation available)
39 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔ̣χι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα[.]ιη[---]NA of _ (no translation available)
40 ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Εὐημερίδιreference to Εὐημερίς (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Θε]μίσ[του]reference to ἡ Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
41 πρόκ(ειται?)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <αὐτῶν>demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 340985) Νειλ[...][---]NA of _ (no translation available)
42 ἀναγέγ(ραπται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀ̣φ̣ρο̣δ̣ι[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρ(αφείου)noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)