TM 15064
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.22.140
1 τετελ(ώνηται)verb.3.sg.pf.ind.mid of τελωνέω ("to be a")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πύλ(ης)noun.sg.fem.gen of πύλη ("gate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ἐρ(ημοφυλακίας)noun.sg.fem.gen of ἐρημοφυλακία ("office of desert-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σάλι̣ο̣ςnom, person's name, reference to Salius (TM Per 257310)
2 [.]ι̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣σ̣[ά]γων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσάγων: participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦επι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κάμηλονnoun.sg.fem.acc of κάμηλος ("camel") πυρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυρρὰν: adjective.sg.fem.acc.pos of πυρρός (""red"")
3 σατον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυρρὰν: adjective.sg.fem.acc.pos of πυρρός (""red"") πρωτοβόλονadjective.sg.fem.acc.pos of πρωτοβόλος ("budding, fresh") θήλ(ειαν)adjective.sg.fem.acc.pos of θῆλυς ("female")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχου-participle.sg.pres.act.fem.acc of ἔχω (""to have"")
4 σανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἔχω (""to have"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ε̣ξιοῦadjective.sg.masc.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μη]ροῦnoun.sg.masc.gen of μηρός ("thigh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 βῆταnoun.sg.neut of βῆτα ("the letter") τελοῦσ(αν)participle.sg.pres.act.fem.acc of τελέω ("execute; pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχ(μὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέσσερες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσερας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
6 [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Ἀντωνίνου
7 [Καίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) Φ̣α̣ῶ̣φι.punctuation (not present in the original)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)