TM 15131
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.22.72
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ατουNA of _ (no translation available) Αὐτοκράτορος Καίσαρος
2 [---]NA of _ (no translation available) Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστο[ῦ]
3 [---]ιNA of _ (no translation available) ιζnumeral ιζ (17) ἐνpreposition ἐν ("in") Ν[ε]ίλουreference to Νείλου πόλις (TM Geo 1433: 00a - Neilopolis (Tell el-Rusas)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρ[α]κλε[ί]-
4 [δου] [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολο-verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
5 [γεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [---]NA of _ (no translation available) [ἀπελε]ύθεροςnoun.sg.masc.nom of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θερμουθαρίουgen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 257701) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κάσ-gen, reference to Kastor (TM Per 314703)
6 [τορος]gen, reference to Kastor (TM Per 314703) [---]NA of _ (no translation available) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") γόνατιnoun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee") δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") Ἀγχῶφιdat, father's name, reference to Anchophis (TM Per 257702)
7 [---]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀνκῶνιnoun.sg.masc.dat of ἀνκών (no translation available) δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
8 καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τούτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτου: demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ἀγχῶφιdat, person's name, reference to Anchophis (TM Per 257703) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
9 γόνατιnoun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee") δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
11 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") [ἀργυρ]ίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρια-numeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι (""three hundred"")
12 [κ]οσία[ς]numeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι (""three hundred"") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὠφιλαν ⟦ωφιλεν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὤφειλον: verb.3.pl.impf.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἀγχῶφινacc, person's name, reference to Anchophis (TM Per 257702)
13 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]σφρ[αγι]ζομέν[ο]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [---]ςNA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γε[γ]υμνα[σι]αρχηκό-participle.sg.pf.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω (""to be gymnasiarch"")
15 [τι]participle.sg.pf.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω (""to be gymnasiarch"") [---]ηνNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") μητροπόλειnoun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
16 [---]NA of _ (no translation available) [τραπέζ]ηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ν[....]σ̣ιουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀθη-NA of _ ("no translation available")
17 [---]τιNA of _ ("no translation available") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Ἁδριανῷ [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [δέ]δωκενverb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
19 [---]σινNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀκ[---]NA of _ (no translation available)
20 [---]ουντεςNA of _ (no translation available)
21 [---]μετα[---]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") ἀλλ[---]NA of _ (no translation available)
23 [---]φουNA of _ (no translation available) ἀπο[.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)