TM 15377
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.9.894
1 [.........]NA of _ (no translation available) Β̣ησαρίωνιdat, person's name, reference to Besarion (TM Per 131220) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀναξαγόρᾳdat, person's name, reference to Anaxagoras (TM Per 131221) Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 131225) βουλευταῖςnoun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor")2 [βιβλι]οφύλαξιnoun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνκ̣τ̣ήσ(εων)noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δημοσίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνθεσ]τ̣ίουgen, person's name, reference to Anthestius alias Gemellus (TM Per 131226) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Γ[ε]μ̣έλλουgen, person's name, reference to Anthestius alias Gemellus (TM Per 131226) Μάρκουgen, father's name, reference to Anthestius (TM Per 131227) [Ἰο]ύλου* Ἀνθεστίουgen, father's name, reference to Anthestius (TM Per 131227)
4 [Ἀθηναιέως]reference to Ἀθηναιεύς (TM Geo 366: U15 - Athenaieus) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Μαραθω̣ν[ίο]υreference to Μαραθώνιος (TM Geo 1303: U15 - Marathonios).punctuation (not present in the original) ἀπογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
5 [ἐώνημαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φαῶ̣φι ιεnumeral ιε (15) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
6 [..........]υNA of _ (no translation available) Ματιδίο̣υ̣reference to Ματίδιος (TM Geo 1323: U15 - Matideios) τ̣[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Δημητριέωςreference to Δημητριεύς (TM Geo 545: U15 - Demetrieus) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
7 [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κολλυβι]σ̣τικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κολλυβιστικός ("belonging to the exchange bank")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τραπέ[ζ]ηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") δίστεγονadjective.sg.fem.acc.pos of δίστεγος ("of two stories") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") αἴθρι-noun.sg.neut.nom of αἴθριον (""courtyard"")
8 [ον]noun.sg.neut.nom of αἴθριον (""courtyard"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐλή]noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρηστηρίοιςnoun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle") π̣ᾶ̣σιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἀντινόουreference to ἡ Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
9 [........]NA of _ (no translation available) ϛnumeral ϛ (6) Νοτείου̣reference to Νότειον (TM Geo 13035: U15 - Noteion) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θερμουθαρίουgen, person's name, reference to Thermoutharion alias Sarapous (TM Per 131228) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαρα-
10 [ποῦτος] Ἀντι̣[νοί]δ̣οςreference to Ἀντινοίς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) θυ̣γα̣τ̣ρ̣ὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πρωτάρχουgen, father's name, reference to Protarchos (TM Per 131222) Πτολεμαίουgen, grandfather's name, reference to Ptolemaios (TM Per 131223) Σεβαστείουreference to Σεβάστειος (TM Geo 2100: U15 - Sebasteios)
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλ̣[ω]ν̣ιέωςreference to Ἀπολλωνιεύς (TM Geo 255: U15 - Apollonieus) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τ̣ρισχ̣ειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίων: numeral.pl.masc.gen of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") [..]NA of _ (no translation available)
12 ἀρραβῶ̣ν̣αnoun.sg.masc.acc of ἀρραβών ("earnest-money, deposit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) προαπέσχενverb.3.sg.aor.ind.act of προαπέχω ("receive beforehand") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀρσινοείτ̣ῃ̣reference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ἀ̣ρ̣γυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
13 δισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") [τ]ετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὰ̣[ς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") εἰςpreposition εἰς ("into") συνπ̣λήρωσινnoun.sg.fem.acc of συνπλήρωσις ("completion, total")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑξ[α]κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἐνpreposition ἐν ("in")
15 Ἀν̣τινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) π̣[ό]λειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαγραφῆςnoun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate"),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπογρα-noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή (""written subscription"")
16 φ̣ῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή (""written subscription"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τρα[π]εζείτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζίτου: noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ἐκτ̣ά̣κτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔκτακτος ("separate sheet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") παρεθ̣έμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
17 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Α̣[ὐ]ρηλίου [Κ]ομμόδου Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
18 τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") καὶcoordinator of καί ("and") θεὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god") μέγ̣ι̣[σ]τ̣ονadjective.sg.masc.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀ[σ]ειραντίνοονDivine element: Ὀσειραντίνοος ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
19 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) Αὐτοκράτορο̣[ς] [Καί]σαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου
20 Ἀντωνίνο[υ] [Σεβασ]τοῦ Εὐτυχ̣[οῦς] [Εὐσεβ]οῦς Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ
21 Σ[α]ρματι[κοῦ] [Γερμαν]ικ̣ο̣[ῦ] [Βρε]τ̣[τανικοῦ] Φαῶφι ιθnumeral ιθ (19) Ἀ̣ν̣θέστιοςnom, person's name, reference to Anthestius alias Gemellus (TM Per 131226) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Γε-
22 με[λλ]ο̣[ς] [ἐπιδέ]δ̣ωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὤ̣μοσαverb.1.sg.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρ̣κ̣[ο]νnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
23 [.......]NA of _ (no translation available) [Βη]σαρίωνnom, person's name, reference to Besarion (TM Per 131220) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣ναξ̣αγόραςnom, person's name, reference to Anaxagoras (TM Per 131221) β̣ο̣[υ]λ̣ευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βιβλιοφύλ(ακες)noun.pl.masc.nom of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ἐ̣ν̣[κτ(ήσεων)]noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημο]σ̣(ίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγ(ων)noun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀν̣[τι]νόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἔσχομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἴσονadjective.sg.masc.acc.pos of ἴσος ("equal") κινδύ-noun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"")
25 νῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπογρα]φ̣ο̣μένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρωτ̣ο̣πραξίαςnoun.pl.fem.acc of πρωτοπραξία ("right of first payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φυλασσομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of φυλάσσω ("keep watch, take care") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φίσ-noun.sg.masc.dat of φίσκος (""fiscus"")
26 κῳnoun.sg.masc.dat of φίσκος (""fiscus"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πολ]ι̣τικῷadjective.sg.masc.dat.pos of πολιτικός ("belonging to the city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγ(ῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντινοέωνreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) καὶcoordinator of καί ("and") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") δέονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
27 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κγ]numeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλί]ου Κομμόδ̣[ου] Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
28 Φα̣[ῶφι] [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βησαρί]ω̣ν̣nom, person's name, reference to Besarion (TM Per 131220) διὰpreposition διά ("through, because of") Δι̣[δύ]μουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 131224) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) [Ἀναξα]γόραςnom, person's name, reference to Anaxagoras (TM Per 131221) σ̣ε̣σ̣η̣(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)