TM 15819
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.hels.36
01 [Διονυσία] [Διογένους] [Πέρσης]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
02 [ἐπιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμαυτῆς]personal.sg.fem.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
03 [ἀνδρὸς]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπίωνος]gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 259087) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σοπτάκου?]gen, father's name, reference to Soptakos (TM Per 315326)
04 [Δημητρίῳ]dat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 259088) [Σαραπᾶτος]gen, father's name, reference to Sarapas (TM Per 315327) [θέσει]noun.sg.fem.dat of θέσις ("setting; adoption")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντες]indefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
05 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρύγχων]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
06 [ὁμολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
07 [χρήσει]noun.sg.fem.dat of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστοῦ] [νομίσμα]-noun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"")
08 [τος]noun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"") [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀκτακοσίας]numeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεφαλαίου]adjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
1 [αἷς]relative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣[ὐδὲν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθόλου]adverb of καθόλου ("on the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσῆκται]verb.3.sg.pf.ind.mid of πρόσειμι ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόκου]noun.sg.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [δραχ]μ̣[ιαίο]υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μ̣ῆ[να]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ο̣ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐ-participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
3 [νεστῶ]τοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") μ̣η̣ν̣ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣ὼ̣θ̣ [κ]α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θώ\θ/noun of θώθ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
4 ἀποδώσ̣ω̣verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") σ̣ο̣ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") τ̣όκον̣noun.sg.masc.acc of τόκος ("interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆ-noun.sg.masc.acc of μείς (""month"")
5 ναnoun.sg.masc.acc of μείς (""month""),punctuation (not present in the original) τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πίσ[τ]ε̣ωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
6 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ἐπιφέ̣ρωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρά[μ]μ̣αταnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
7 κεφάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") τριακ̣ά̣δει̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριακάδι: noun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ε̣σ̣ο̣ρὴ τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσιόν-participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"")
8 τοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"") ἐνάτου̣adjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτ̣ο̣υ̣ςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀν̣τω̣ν̣ίνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου
9 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Αὐτο̣κ̣ρατ̣όρων χ̣ωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπερ-noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις (""delay"")
10 θέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις (""delay"").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴ ⟦[.]η⟧adverb of μή ("not")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀπ̣οδῷverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐκ̣τε̣ίσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐκτίνω ("pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με-preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"")
11 θʼpreposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"") ἡμ<ι>ολίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπ̣ε̣ρπεσόν-participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω (""fall over, excess"")
12 τοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω (""fall over, excess"") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") δραχμιαίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") τό̣κοιςnoun.pl.masc.dat of τόκος ("interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
13 πρ̣άξεώςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἔ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
14 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντων̣participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντ̣ωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐξόν-participle.sg.pres.act.masc.gen of ἔξεστι (""it is allowed"")
15 το̣ς ⟦ε[.]ον-τος⟧participle.sg.pres.act.masc.gen of ἔξεστι (""it is allowed"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣η̣μ̣η̣τρίῳdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 259088) δι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεαυτ̣οῦpersonal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ-preposition ἀπό (""from"")
16 πὸpreposition ἀπό (""from"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦ̣νadverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁπ̣ότανconjunction ὁπόταν ("whensoever")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α\ἱ/ρῇverb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κατ̣ασ̣χ̣ε̣ῖνinfinitive.aor.act of κατέχω ("hold fast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of")
17 τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνκτή̣σ̣εωνnoun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βιβλιοθήκηςnoun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")
18 τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνομ̣α̣noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἄχριadverb of ἄχρι ("until") ἀπολάβῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κε̣φ̣άλαι-adjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος (""capital, sum"")
19 ονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος (""capital, sum"") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") χείρnoun.sg.fem.nom of χείρ ("hand").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
20 Α̣ὐτο̣κ̣ράτορος̣ Καίσαρος Μάρκου Αὐ[ρ]ηλίου
21 Ἀντωνίνου Σε̣βαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ
22 Παρθ̣ικο̣ῦ̣ μ̣ε̣γ̣ί̣σ̣τ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτ̣οκρά̣τ̣ο̣ρος Καίσα\ρος/
23 Λ̣ουκίου Αὐρηλίου Οὐήρου Σεβαστο̣ῦ̣ Ἀρμενιακοῦ
24 Μηδικοῦ Παρθικοῦ μεγίστου ⟦μεγι[..]ου⟧adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) Θὼθ κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original) Διο-nom, reference to Dionysia (TM Per 259085)
25 νυσίαnom, reference to Dionysia (TM Per 259085) Διογένουςgen, father's name, reference to Diogenes (TM Per 315323) ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημητ̣ρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 259088)
26 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") δρα-adjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος (""worth one drachma"")
27 χμ̣ιαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος (""worth one drachma"") ἑ̣κ̣άστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μν̣ᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μ̣ῆ̣ν̣αnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
28 ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Θὼθ καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θώθ,punctuation (not present in the original)
29 καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδόσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") τόκονnoun.sg.masc.acc of τόκος ("interest") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
30 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κεφάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") τριακάδει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριακάδι: noun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30") Μεσορὴ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰσι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"")
31 όντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) ἐξόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἔξεστι ("it is allowed") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κατασχεῖ<ν>infinitive.aor.act of κατέχω ("hold fast")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
32 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") ἀπολάβῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκι-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
33 ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"").punctuation (not present in the original) Ἡρακ̣[λ]ῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 259086) Ἡρακ̣λείουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 315324) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Διονυ-gen, reference to Dionysia (TM Per 315325)
34 σίαςgen, reference to Dionysia (TM Per 315325) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰδυίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know") γράμ-noun.pl.neut.nom of γράμμα (""what is written, letter"")
35 ματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα (""what is written, letter"").punctuation (not present in the original) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 259087) Σοπ-gen, reference to Soptakos (TM Per 315326)
36 τάκου ⟦σαρτακου⟧gen, reference to Soptakos (TM Per 315326) ἐπιγέγρα-verb.1.sg.pf.ind.mid of ἐπιγράφω (""write upon, "")
37 μμαι ⟦επιγε[.]αμμαι⟧verb.1.sg.pf.ind.mid of ἐπιγράφω (""write upon, "") {της}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {γυναι ⟦γυν[..]⟧}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
38 τῆς ⟦τνς⟧article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γυναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
39 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original)
40 Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 259088) Σαραπᾶτοςgen, father's name, reference to Sarapas (TM Per 315327) θέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέσει: noun.sg.fem.dat of θέσις ("setting; adoption")
41 δεδάνικα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδάνεικα: verb.1.sg.pf.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan") ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔ̣τ̣ου̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 ὀ̣γ̣δόουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτ̣οκράτ̣ο̣ρ̣ο̣ς̣ Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρ̣ο̣ς Μάρκου Αὐρ̣ηλ̣ί̣ο̣υ̣
43 Ἀντωνίν̣ου̣ Σ̣ε̣β̣α̣σ̣το̣ῦ̣ Ἀρμενιακο̣ῦ̣ Μη̣δ̣[ικ]οῦ̣
44 Πα̣ρθικο[ῦ] μ̣ε̣γίστου̣adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Αὐ̣το̣κρά̣το̣ρ̣ο̣ς̣ Κ̣[αίσαρο]ς̣
45 Λ̣ουκίου Α̣ὐ̣ρ̣η̣λ̣ί̣ο̣υ̣ Ο̣ὐ̣ήρο̣υ̣ Σ̣ε̣β̣α̣σ̣τ̣ο̣ῦ Ἀρμ̣ε̣νια̣κ̣ο̣ῦ̣
46 Μ̣[ηδικοῦ] [Παρθ]ι̣κ̣οῦ [με]γ̣ί̣σ̣τ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [Θὼθ] [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
47 [...]NA of _ (no translation available)
48 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)