TM 15913
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.45.3249
1 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμ̣[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Κωνσταντίνου]
2 Ἀγούστου* τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντ̣ί̣ο̣υ̣ τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιφανεστάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ____NA of _ (no translation available) Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 Φλαουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Λευκαδίῳdat, person's name, reference to Leukadios (TM Per 365427) λογιστῇnoun.sg.masc.dat of λογιστής ("auditor (official)") [Ὀξυρυγχίτου]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
5 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Eustochios (TM Per 358465) Εὐστοχίουgen, person's name, reference to Eustochios (TM Per 358465) Κοπ[ρέως]gen, father's name, reference to Kopreus (TM Per 358466) [συστάτου]noun.sg.masc.gen of συστάτης ("official who proposes names for liturgists")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") νυνὶadverb of νυνί ("now") λιτουργούσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of λειτουργέω ("serve public office") φυλῆςnoun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)") [............]NA of _ (no translation available)
7 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other") ἀμφόδωνnoun.pl.fem.gen of ἄμφοδος ("street") καὶcoordinator of καί ("and") Παρίω[νος]gen, person's name, reference to Parion (TM Per 358467) [....]NA of _ (no translation available)
8 χωτουGAP of _ (no translation available) Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 358468) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Τι⟦μο⟧/μοθέου* Ε̣ὐ̣λ̣[ογ]ίουgen, father's name, reference to Eulogios (TM Per 358470) καὶcoordinator of καί ("and") Θων̣[ίου]gen, person's name, reference to Thoonis (TM Per 358471)
9 Φιλαίουgen, father's name, reference to Philaios (TM Per 358459) καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 358460) Σιλβανοῦgen, father's name, reference to Silvanus (TM Per 358461) καὶcoordinator of καί ("and") [....]NA of _ (no translation available)
10 Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 358463) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμ(πρᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαμ̣(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 Ὀξυρυγχειτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) δίδομενverb.1.pl.pres.ind.act of δίδωμι ("give") εἰςpreposition εἰς ("into") λειτο[υργίαν]noun.sg.fem.acc of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 πρὸςpreposition πρός ("to, about") θύραιςnoun.pl.fem.dat of θύρα ("door") δημοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") Ἁδριανίου ἐφʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπʼ: preposition ἐπί ("upon, on") ἐνια[υτὸν]noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεωμηνίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεομηνίας: noun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month") Θὼθ [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεσορὴ]
14 ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add") πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") καὶcoordinator of καί ("and") α̣[ὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πέμπτης]adjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") καnumeral κα (21) ιαnumeral ια (11) [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἐνγεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω ("make incisions into") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἐπιτ̣[ήδειον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") Αὐρ̣[ήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 358464)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)