TM 1601
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.7.2039
1 βασιλῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλεῖ: noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") Μένανδροςnom, person's name, reference to Menandros (TM Per 2431) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)").punctuation (not present in the original) ἀδικ[ο]ῦ̣-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω (""to do wrong"")2 μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω (""to do wrong"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Διονυσοδώρουgen, person's name, reference to Dionysodoros (TM Per 1517) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κληρούχωνnoun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land").punctuation (not present in the original) αἰτησαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of αἰτέω ("ask") γάρparticle γάρ ("for") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
3 τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ἔρημονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐρῆμος ("empty, desert") Πετοσῖρινacc, person's name, reference to Petosiris (TM Per 3234) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σταθμοδότηνnoun.sg.masc.acc of σταθμοδότης ("quartermaster") κατωικοδόμησαverb.1.sg.aor.ind.act of κατοικοδομέω ("build upon or in")
4 ἐμαυτῶιpersonal.sg.masc.dat of ἐμαυτοῦ ("of me") ὀκίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίαν: noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house").punctuation (not present in the original) προσελθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of προσέρχομαι ("come or go to, approach") δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιώσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀξιόω ("ask") Διονυσοδώρουgen, person's name, reference to Dionysodoros (TM Per 1517)
5 ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ἐνοικίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) εἰςpreposition εἰς ("into") ἐνιαυτόνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year"),punctuation (not present in the original) ἄχριpreposition ἄχρι ("until") ἤμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγρῶιnoun.sg.masc.dat of ἀγρός ("field") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀββιλαο̣υ̣ν̣*acc, person's name, reference to Abbilaos (TM Per 573)
6 [....]ωνNA of _ (no translation available) αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot"),punctuation (not present in the original) κ̣[α]τ̣[ω]ικοδόμειverb.3.sg.impf.ind.act of κατοικοδομέω ("build upon or in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκ̣[ί]α̣νnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 κύκλωιnoun.sg.masc.dat of κύκλος ("ring, circle") κταγνούς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταγνούς: participle.sg.aor.act.masc.nom of καταγιγνώσκω ("condemn") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐρη[μί]ανnoun.sg.fem.acc of ἐρημία ("a solitude, desert, wilderness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τύπτωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τύπτω ("beat") \ἐγβάλλει/verb.3.sg.impf.ind.act of ἐβάλλω (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \⟦καὶ/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\ἀπὸ/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\ταύτης⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐπέ̣σ̣[χο]νverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπέχω ("hold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὀκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐκ: adverb of οὐ ("not") ἔ-participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω (""to have"")
8 χωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω (""to have"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παραστησάμενόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραστησόμενόν: participle.sg.fut.mid.masc.acc of παρίστημι ("cause to stand") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἄ[λλ]ηνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ὠικοδόμησαverb.1.sg.aor.ind.act of οἰκοδομέω ("build a house") [ἐμαυτ]ῶιpersonal.sg.masc.dat of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
9 αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐγβάλλειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐγβάλλω (no translation available) μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τύπτωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τύπτω ("beat") \κ[αὶ]/coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[ἀπὸ]/preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ταύτης/demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φά̣[μεν]ο̣ςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of φημί ("to declare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ζήνωνοςgen, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) ἔχ̣ε̣ι̣[ν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
10 τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ἁπαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἅπαντα: indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣ῆ̣ιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρ̣ί̣σ̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρίσει: noun.sg.fem.dat of κρίσις ("judgement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣σ̣[..][όμε]νοςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣όςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Νέστουgen, person's name, reference to Nestos (TM Per 2562).punctuation (not present in the original) δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
11 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") καίcoordinator of καί ("and") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) διακοῦσαίinfinitive.aor.act of διακούω ("hear, listen") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἵ[ν]αconjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") καταδυνασστευθῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταδυναστευθῶ: verb.1.sg.aor.subj.pass of καταδυναστεύω ("oppress") πὸ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπὸ: preposition ὑπό ("by (by-agent)") Διο-gen, reference to Dionysodoros (TM Per 1517)
12 νυσοδώρουgen, reference to Dionysodoros (TM Per 1517).punctuation (not present in the original)
13 εὐτύ[χει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)