TM 16019
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.43.3143
1 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὕπατος ("consul") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")2 Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
3 ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καισάρων τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
4 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 358791) Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 358791) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 358785)
5 μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκοροῦτοςgen, mother's name, reference to Dioskorous (TM Per 358786) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμ(πρᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαμ(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 Ὀξ(υρυγχιτῶν)reference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Arpestles (TM Per 358787) Ἀρπ̣έ̣στλῃdat, person's name, reference to Arpestles (TM Per 358787) ἑξάρχων̣noun.pl.masc.gen of ἕξαρχος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἀναφερομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναφέρω ("bring, report") Οὐρραν̣ανῷdat, person's name, reference to Ourrananos (TM Per 358788) πραιπο-noun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος (""praepositus"")
8 σίτῳnoun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος (""praepositus"") χαίρ̣εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
9 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) π̣όλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") ἄρ-adjective.sg.masc.acc.pos of ἄρσην (""masculine"")
10 ρεναadjective.sg.masc.acc.pos of ἄρσην (""masculine"") χαλκόχρω̣ονnoun.sg.masc.acc of χαλκόχρωος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δευτεροβόλονadjective.sg.masc.acc.pos of δευτεροβόλος ("shedding the teeth a second time"),punctuation (not present in the original)
11 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συμπεφωνημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
12 ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Σεβαστῶν νομίσμα-noun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"")
13 τοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") δεκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
14 ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐ-demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
15 τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") παρείληφαςverb.2.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") πα-preposition παρά (""beside; from (+gen.)"")
16 ρʼpreposition παρά (""beside; from (+gen.)"") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") τοιοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἀναπόρριφονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀναπόρριφος ("not liable to be rejected"),punctuation (not present in the original)
17 ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσ̣ε̣ιnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπελευσόμενόνparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") χά-preposition χάριν (""thanks to"")
19 ρινpreposition χάριν (""thanks to"") ἀποστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀφίστημι ("put away") ἐπάναγκεςadverb of ἐπάναγκες ("necessarily") παραχρῆ-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
20 μαadverb of παραχρῆμα ("" mmediately"") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")
21 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) καὶcoordinator of καί ("and")
22 ιγnumeral ιγ (13) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιανοῦ
23 καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίου
24 καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
25 Καισάρων,punctuation (not present in the original) Παῦνι [.]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
26 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 358791) Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 358791) πέπρακαnoun.sg.masc.acc of πέπραξ (no translation available)
27 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκίμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ὄνων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνον: noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") κὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") ἀπέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
28 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τ̣ά̣λ̣α̣νταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 δεκαπέντε̣numeral δεκαπέντε ("fifteen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 σωGAP of _ ("safe and sound, alive and well") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιτ[αι]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπερωτηθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 ὡμολόγησενverb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") [---]NA of _ (no translation available)
32 Αὐρήλειοςnom, person's name, reference to Zethos (TM Per 358784) Ζῆθοςnom, person's name, reference to Zethos (TM Per 358784) [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)