TM 16133
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.12.2188_1
1 χμ[..]θNA of _ (no translation available) —punctuation (not present in the original)2 ⳨NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αυίου) Φιλοξέ̣ν̣ο̣υ̣ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous"),punctuation (not present in the original)
3 ??NA of _ (no translation available) Ἐπεὶφ κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 Αὐρήλιοςgen, person's name, reference to Klomios (TM Per 405813) Κλωμιου*gen, person's name, reference to Klomios (TM Per 405813) Πέτρουgen, father's name, reference to Petros (TM Per 405814) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Μαρία<ς>gen, mother's name, reference to Maria (TM Per 405815) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
5 Σαραπιήουreference to Σαραπιῆον (TM Geo 3392: U15 - Sarapieon) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολίτουreference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") Αὐρηλίῳnom, person's name, reference to Petros (TM Per 405816) Πέτρος*nom, person's name, reference to Petros (TM Per 405816)
6 Ἀνουβίουgen, father's name, reference to Anoubis (TM Per 405817) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πρερὴreference to Πρερη (TM Geo 4368: U15 - Prere) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") χ(αί)ρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
7 ὀντῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐσῶν: participle.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίωνadjective.pl.masc.gen.pos of βέβαιος ("firm") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προτέρωνadjective.pl.fem.gen.pos of πρότερος ("before, earlier") μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνγραφῶνnoun.pl.fem.gen of συνγραφή ("contract")
8 ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") κατεσχηκέναιinfinitive.pf.act of κατέχω ("hold fast") καὶcoordinator of καί ("and") δεδαν<ε>ῖσθαιinfinitive.pf.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σ̣ο̣υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") μ[ο]υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκαία̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[ρ]είαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
10 κεφαλαίουadjective.sg.masc.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") χρυσο<ῦ>noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor νομισματια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομισμάτιον: noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") δεσποτικα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτικὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of δεσποτικός ("imperial") δοκιμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δόκιμον: adjective.sg.masc.acc.pos of δόκιμος ("legal")
11 ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") ἓ̣νnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐξωδιασμ̣ὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιασμὸν: noun.sg.masc.acc of ἐξοδιασμός ("expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εξ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἅπερ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅπερ: relative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔ̣χωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣ρ̣α̣σ-infinitive.aor.act of παρέχω (""hand over, provide"")
13 χ̣[εῖν]infinitive.aor.act of παρέχω (""hand over, provide"") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕ[ως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
14 [---]NA of _ (no translation available) [πέμπτης]adjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδικτίονος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χωρ]ίςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ὑπερθέσε[ως]noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντιλογίας]noun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρίσεως]noun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δί]κηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) παρελθο[ύσης]participle.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι ("pass by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προθεσμίας]noun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]δώσω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") π̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---]ε̣νοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρ[---]NA of _ (no translation available)
18 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.12.2188_2
1 χ(ει)ρ(όγραφον)noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλωμίουgen, person's name, reference to Klomios (TM Per 405813) Πέτρουgen, father's name, reference to Petros (TM Per 405814) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κ(ώμης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπ[ιήου]reference to Σαραπιῆον (TM Geo 3392: U15 - Sarapieon)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)