TM 16149
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.panop.3
1 [Α]ὐ̣ρ̣η̣λ̣(ίᾳ)dat, person's name, reference to Apollonia (TM Per 358851) Ἀπολλωνίᾳdat, person's name, reference to Apollonia (TM Per 358851) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παν[ὸ]ς̣reference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) [πό]λ̣(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [π(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αὐρ]ηλ(ίου)gen, person's name, reference to Pasnos (TM Per 358852) Πασνῶτοςgen, person's name, reference to Pasnos (TM Per 358852) Βησᾶgen, father's name, reference to Besas (TM Per 358853) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) μεμίσθωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
3 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄ]ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁθὺρ τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστώσ[η]ςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
4 πρὸςpreposition πρός ("to, about") διετῆadjective.sg.masc.acc.pos of διετής ("of or lasting two years") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") αἱροῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of αἱρέω ("take with the hand, lift up") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐλαιοφοι-noun.sg.masc.gen of ἐλαιοφοινικών ("no translation available")
5 [ν]ικῶνόςnoun.sg.masc.gen of ἐλαιοφοινικών ("no translation available") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") πεδιου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεδίον: noun.sg.neut.acc of πεδίον ("plain") Π[μού]χ̣ε̣ω̣ς̣reference to Πμουχις (TM Geo 6783: U09 - Pmouchis) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") μαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct με: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ποτί-infinitive.aor.act of ποτίζω (""give to drink, irrigate"")
6 [σαι]infinitive.aor.act of ποτίζω (""give to drink, irrigate"") [ἀ]μέμπτω̣ςadverb of ἄμεμπτος ("blameless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παρέχωverb.1.sg.pres.ind.act of παραχώννυμι ("hand over") σ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") παν-indefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"")
7 [τὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"") [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περ[ι]γινομένο[υ]participle.sg.pres.mid.neut.gen of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλαιῶνnoun.pl.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") φοινίκω[ν]noun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [ἐμο]ὶadjective.pl.masc.nom.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μι[σθωτῇ]noun.sg.masc.dat of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρο̣ςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
9 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇadverb of τῇ ("here") γεο[ύ]χῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ξυλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ξυλικός ("of wood")
10 [ὀργ]άνουverb.3.sg.impf.ind.act of ὀργανόω ("instrument, implement, tool, for making or doing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγ̣γ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ο̣ινοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἰ̣[ρο]-participle.sg.pres.mid.neut.gen of ἀείρω (""lift"")
11 [μέ]ν̣ουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ἀείρω (""lift""),punctuation (not present in the original) τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημ(οσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") <ὄντων>participle.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεοῦχο̣ν̣noun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
12 [ὑπατ]είαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τατίου Ἀνδρονίκου καὶcoordinator of καί ("and") Πομπηίου
13 [Πρό]β̣ο̣υ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἐπάρχωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
14 [πρ]αιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁθύρ.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)