TM 16262
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12543_1
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Berenicianus (TM Per 359055) Βερ[..]κιανῷNA of _ (no translation available) στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξ(υρυγχίτου)reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Theoninos (TM Per 359056) Θεωνίνουgen, person's name, reference to Theoninos (TM Per 359056) πραιπ(οσίτου)noun.sg.masc.gen of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 βnumeral β (2) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district").punctuation (not present in the original) ἀπέσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") καὶcoordinator of καί ("and") ἠρίθμημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἀριθμέω ("number, count")
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διονυσαρίουgen, person's name, reference to Dionysarios (TM Per 359057) τραπεζίτουnoun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
5 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιστάλματόςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ᾔτησαιverb.2.sg.pf.ind.mid of αἰτέω ("ask") ἐπι-infinitive.pres.act of ἐπισταλάω ("no translation available")
6 σταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω ("no translation available") ἐξοδι̣α̣σθῆναίinfinitive.aor.pass of ἐξοδιάζω ("spend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
7 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") παρέσχονverb.1.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δη-adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"")
8 μόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μὲνparticle μέν ("indeed") εὐθενίαςnoun.sg.fem.gen of εὐθενία (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 λαμ(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξ(ανδρείας)reference to ἡ ... Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) \ὑπὲρ/preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἡμετέρου/adjective.sg.masc.gen.pos of ἡμέτερος ("our")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πάγου/noun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000),punctuation (not present in the original)
10 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμετέρουadjective.sg.neut.gen.pos of ἡμέτερος ("our") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
11 χλ(αμύδος)noun.sg.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἑκατοσταὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βϡκεnumeral Β?κε (2925),punctuation (not present in the original)
12 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") λοιπ(ὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) ·punctuation (not present in the original) στι̣χ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
13 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἑκατοσταὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιβnumeral τιβ (312),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοιπ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δρπηnumeral Δρπη (4188),punctuation (not present in the original)
14 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξγnumeral σξγ (263) πλήρηadjective.pl.neut.nom.pos of πλήρης ("full of, in full").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
15 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀποχήnoun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
16 ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
17 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Φλαουίου Κωνσταντίου
18 καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλερίου Μαξίμου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμ(προτάτων)adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
19 Μεχεὶρ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
sb.16.12543_2
1 τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Βnumeral Β (2000)
2 τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {ς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor χαμυδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χλαμύδος: noun.sg.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Δτπγnumeral Δτπγ (4383)
3 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ελ[..]ιςNA of _ (no translation available) εμουGAP of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23)
5 λοιπ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρίουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 359058) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)