TM 16617
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.40.2906coli
1 κγ̣numeral κγ (23)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Κ̣α̣λπουρνί̣ῳdat, person's name, reference to Horion (TM Per 133217) Ὡ̣ρ̣ε̣ί̣ω̣ν̣ι̣dat, person's name, reference to Horion (TM Per 133217) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κ[ρατ]ίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπο-noun.sg.masc.dat of ὑπομνηματόγραφος (""writer of memoranda (official)"")
3 μ̣ν̣ηματογράφῳnoun.sg.masc.dat of ὑπομνηματόγραφος (""writer of memoranda (official)"") ____NA of _ (no translation available)
4 π̣α̣ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίου̣gen, person's name, reference to Aniketos (TM Per 359471) Ἀνεικήτουgen, person's name, reference to Aniketos (TM Per 359471) Σα[ρα]π̣άμμωνοςgen, father's name, reference to Sarapammon (TM Per 359472)
5 [μη]τ̣ρ̣ὸ̣ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσιδώραςgen, mother's name, reference to Isidora (TM Per 359473) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυ-reference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
6 [ρυ]γ̣’χειτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
7 [ἐ]π̣ε̣ι̣δὴconjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔδο̣ξ̣ενverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρατίστῃ̣adjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council")
8 [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λε]λ̣[ει]τουρ̣γ̣ηκόταςparticiple.pl.pf.act.masc.acc of λειτουργέω ("serve public office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετασχεῖνinfinitive.aor.act of μετέχω ("partake of")
9 [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σιτηρεσίουnoun.sg.neut.gen of σιτηρέσιον ("grain distribution") δόσεωςnoun.sg.fem.gen of δόσις ("gift") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 [λειτουργ]ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of λειτουργέω ("serve public office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ἑρμαίουreference to ἄμφοδον Ἑρμαίου (TM Geo 4232: U19 - Hermaiou Amphodon)
11 [.........]NA of _ (no translation available) [μ]η̣τροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμε-adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμέτερος (""our"")
12 [τέρου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμέτερος (""our"") [ἀ]μ̣φ[ό]δ̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φύλαρχοςnoun.sg.masc.nom of φύλαρχος ("head of a phyle") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπι-participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
13 [δοθέ]ν̣[τ]ω̣ν̣participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιδίδωμι (""deliver"") ὑ̣π̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὁμοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅμοιος ("similar, likewise") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
14 [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄν]δ̣ρα̣noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ι̣β̣λ̣ί̣ω̣[ν]noun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρεῖ̣κ̣[ε]ν̣verb.3.sg.impf.ind.act of παρείκω ("give way")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἡμέ-adjective.sg.neut.nom.pos of ἡμέτερος (""our"")
15 [τε]ρ̣ονadjective.sg.neut.nom.pos of ἡμέτερος (""our"") ὄ̣νο[μ]α̣noun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀνα̣[γκαίως]adverb of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνδεdemonstrative.pl.neut.gen of ὅδε ("this")
16 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ι̣βλ[ίω]ν̣noun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[πίδοσιν]noun.sg.fem.acc of ἐπίδοσις ("submission (of petition)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ποιοῦ]μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξιῶ-participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω (""ask"")
17 [ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω (""ask"") [ταγῆναί]infinitive.aor.pass of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύνασθαί]infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct με: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετα-infinitive.aor.act of μετέχω (""partake of"")
18 [σχεῖν]infinitive.aor.act of μετέχω (""partake of"") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτηρεσίου]noun.sg.neut.gen of σιτηρέσιον ("grain distribution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δόσεω]ς̣noun.sg.fem.gen of δόσις ("gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
19 [δόξαντα]participle.pl.aor.act.neut.acc of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρα[τίστῃ]adjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλῇ]noun.sg.fem.dat of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσ]ο̣νadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμοίω]νadjective.pl.neut.gen.pos of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) δ̣[ι]ευτύ̣[χει]verb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
21 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτο]κ̣ρ̣άτορος Καίσαρ[ος] [Λουκίου]
22 [Δομιτίου] [Αὐρ]ηλιανοῦ Εὐσε̣β̣ο̣[ῦς] Ε̣ὐ̣τυχ[ο]ῦ̣ς
23 [Σεβαστοῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰ̣ουλίου Αὐρηλίου Σεπτιμίου
24 [Οὐαβαλλάθου] Ἀθηνοδώρου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
25 [βασιλέως]noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάτου]noun.sg.masc.gen of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣ο̣κ̣ράτοροςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
26 [Ῥωμαίων]reference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) [.]NA of _ (no translation available) κϛnumeral κϛ (26)
27 [][...............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λιτουργεῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of λειτουργέω ("serve public office") εανουGAP of _ (no translation available)
28 [...............]υ̣ρηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") οἰκ\ε̣/ί̣ᾳ̣adjective.sg.fem.dat.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
29 [τάξει]noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]λαβεNA of _ (no translation available) αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
30 ____NA of _ (no translation available) [][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λιτ[---]NA of _ (no translation available)
31 [....]NA of _ (no translation available) ὑπακ[ου]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
32 ____NA of _ (no translation available) [][..][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)