TM 16760
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.10.10453_1
1 (περὶ)preposition περί ("about")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῆς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθ(ό)δ̣(ου)noun.sg.fem.gen of κάθοδος ("descent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ετὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσικ(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημ(οσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
2 ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός Κορραnom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Σζεριχinv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) σύμβουλοςnoun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
3 Βασιλείῳ διοικητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἀφροδιτώreference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original) πολλάκιςadverb of πολλάκις ("many times")
4 φαινόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)") γράμμασινnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χρησάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") φέρωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φέρω ("carry, bear")
5 [τ]ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συμπλ]ή̣[ρωσ]ι̣[ν]noun.sg.fem.acc of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσ]ι̣κ̣[ων]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") συνηθείαςnoun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit")
6 [---]ουNA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---]σ̣ινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
8 [---][.]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωρρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίων: noun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
9 [---]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρόν]ταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
10 [---][.]NA of _ (no translation available) ἕνεκεverb.3.sg.pf.ind.act of ἕνεκα ("on account of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτο[υ]demonstrative.sg.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---][.]ειν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ̣ελεία̣[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]τεις̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) π̣ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]NA of _ (no translation available) [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνθρώ]π̣ουnoun.sg.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὀφείλο(ν)τ(ος)participle.sg.pres.act.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [---][.]χειNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωρρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίων: noun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
16 [ἄνυ]σ̣ονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀνύω ("effect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ὑστερῶνparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὑστερέω ("to be behind or later, fail") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") νόμισμαnoun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") καὶcoordinator of καί ("and") μόνονadverb of μόνον ("only") ·punctuation (not present in the original)
17 ο[ὔ]τεcoordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") παρεοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of παρεάω ("let pass, neglect") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτουdemonstrative.sg.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this") λοιπ̣αδαρίουnoun.sg.neut.gen of λοιπαδάριον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύνολο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [---]ηNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
19 [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δυν]ατῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δυνατός ("strong, able")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωρίωνnoun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
20 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπ]ά̣δει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπάδι: noun.sg.fem.dat of λοιπάς ("remainder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") γὰρparticle γάρ ("for") γινώσκ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") σφίγξαιinfinitive.aor.act of σφίγγω ("bind tight, bind fast") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
22 [---]ληNA of _ (no translation available) ἐντελῶςadverb of ἐντελής ("complete") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.10.10453_2
Κορραnom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σζεριχinv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) σύμβουλο(ς)noun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βασιλείῳ διοικ(ητῇ)noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφροδ(ιτώ)reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau))
24 †NA of _ (no translation available) μ(ηνὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ(α)ῶ(φι) κγnumeral κγ (23) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἐνέχθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of φέρω ("carry, bear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀβραημinv, person's name, reference to Abramos (TM Per 406108) (περὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταλαβ(εῖν)infinitive.aor.act of καταλαμβάνω ("seize")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτὼ(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸν: demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)